Browsing Indonesian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Indonesian guidelines.
221230 of 256 results
221.
Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and extended key usage based on RFC3280 TLS rules.
Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penggunaan kunci yang eksplisit dan penggunaan kunci yang diperluas berbasis aturan TLS RFC3280.
Translated by Andika Triwidada
Located in properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976
222.
_Remote peer certificate TLS type:
Tipe TLS sertifikat peer _remote:
Translated by Andika Triwidada
Located in ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
223.
Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and extended key usage based on RFC3280 TLS rules.
config: remote-cert-tls client|server
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penggunaan kunci yang eksplisit dan penggunaan kunci yang diperluas berbasis aturan TLS RFC3280.
config: remote-cert-tls client|server
Translated by Andika Triwidada
Located in properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004
224.
_Verify peer (server) certificate nsCertType designation
_Verifikasi penugasan nsCertType sertifikat peer (server)
Translated by Andika Triwidada
Located in properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036
225.
Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType designation.
Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penugasan nsCertType yang eksplisit.
Translated by Andika Triwidada
Located in properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040
226.
_Remote peer certificate nsCert designation:
Penugasan nsCert sertifikat peer _remote:
Translated by Andika Triwidada
Located in ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
227.
Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType designation.
config: ns-cert-type client|server
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Mempersyaratkan sertifikat peer ditandatangani dengan penugasan nsCertType yang eksplisit.
config: ns-cert-type client|server
Translated by Andika Triwidada
Located in properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070
228.
Key _Direction:
Arah Kunci:
Translated by Andika Triwidada
Located in ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
229.
Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the control channel is also encrypted.
config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Menambahkan lapisan autentikasi HMAC di atas kanal kendali TLS untuk melindungi dari serangan DoS. Dalam kasus mode TLS-Crypt, kanal kendali juga dienkripsi.
config: tls-auth <berkas> [arah] | tls-crypt <file>
Translated by Andika Triwidada
Located in properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126
230.
Direction parameter for static key mode.
If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.
config: tls-auth <file> [direction]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Parameter arah bagi mode kunci statik.
Bila arah kunci dipakai, ini mesti lawan dari yang dipakai pada pasangan VPN. Sebagai contoh, bila pasangan memakai "1", sambungan ini mesti memakai "0". Bila Anda tidak yakin nilai apa yang dipakai, hubungi administrator sistem Anda.
config: tls-auth <berkas> [arah]
Translated by Andika Triwidada
Located in properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170
221230 of 256 results

This translation is managed by Ubuntu Indonesian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andika Triwidada, Kukuh Syafaat.