Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
1120 of 51 results
11.
I/O error reading `%s'
erreur d'E/S lors de la lecture de «[nbsp]%s[nbsp]»
Translated by Thomas Canniot
Reviewed by Pierre Slamich
Located in src/conf.c:419 src/lib.c:266
12.
Usage: updatedb [OPTION]...
Update a mlocate database.

-f, --add-prunefs FS omit also FS
-n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES
-e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS
-U, --database-root PATH the subtree to store in database (default "/")
-h, --help print this help
-o, --output FILE database to update (default
`%s')
--prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default "no")
--prunefs FS filesystems to omit from database
--prunenames NAMES directory names to omit from database
--prunepaths PATHS paths to omit from database
-l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files
(default "yes")
-v, --verbose print paths of files as they are found
-V, --version print version information

The configuration defaults to values read from
`%s'.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Utilisation[nbsp]: updatedb [OPTION]...
Met à jour une base de données mlocate.

-f, --add-prunefs FS omettre aussi FS
-e, --add-prunepaths PATHS omettre aussi PATHS
-U, --database-root PATH la sous-arborescence pour stocker dans la
base de données (par défaut «[nbsp]/[nbsp]»)
-h, --help affiche cette aide
-o, --output FILE base de données à mettre à jour (par défaut
«[nbsp]%s[nbsp]»)
--prune-bind-mounts FLAG omettre les montages liés (par défaut
«[nbsp]no[nbsp]»)
--prunefs FS systèmes de fichiers à omettre de la base
de données
--prunepaths PATHS chemins à omettre de la base de données
-l, --require-visibility FLAG vérifie la visibilité avant de reporter
les fichiers (par défaut «[nbsp]yes[nbsp]» (oui))
-v, --verbose affiche les chemins des fichiers comme
ils sont trouvés
-V, --version affiche les informations de version

La configuration est définie par défaut aux valeurs lues à partir de
«[nbsp]%s[nbsp]».
Translated by Renault
Located in src/conf.c:437
13.

Report bugs to %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Signalez les anomalies à %s.
Translated by Thomas Canniot
Located in src/conf.c:464 src/locate.c:654
14.
can not get current working directory
impossible d'obtenir le répertoire de travail actuel
Translated by Thomas Canniot
Located in src/conf.c:482
15.
--%s would override earlier command-line argument
--%s écraserait un paramètre en ligne de commande précédent
Translated by Thomas Canniot
Located in src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571 src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807
16.
invalid value `%s' of --%s
la valeur «[nbsp]%s[nbsp]» de --%s n'est pas valide
Translated by Thomas Canniot
Located in src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786
17.
--%s specified twice
--%s indiqué deux fois
Translated by Thomas Canniot
Reviewed by Pierre Slamich
Located in src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780
18.
Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.
This software is distributed under the GPL v.2.

This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. Tous droits réservés.
Ce logiciel est distribué sous la licence GPL v.2.

Ce programme est fourni SANS GARANTIE, dans la mesure permise par la loi.
Translated by Thomas Canniot
Located in src/conf.c:590 src/locate.c:739
19.
unexpected operand on command line
opérande non attendue en ligne de commande
Translated by Thomas Canniot
Located in src/conf.c:646
20.
`%s' does not seem to be a mlocate database
«[nbsp]%s[nbsp]» ne semble pas être une base de données mlocate
Translated by Thomas Canniot
Reviewed by Pierre Slamich
Located in src/lib.c:199
1120 of 51 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alain Lebret, Christophe Painchaud, Maijin, Pascal Maugendre, Renault, Sylvie Gallet, Thomas Canniot, cflam69, chepioq.