|
59.
|
|
|
Invalid options to CGI script.
|
|
|
|
Opções inválidas para o script CGI
|
|
Translated by
Gleydson Mazioli da Silva
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137
Mailman/Cgi/confirm.py:81 Mailman/Cgi/create.py:51
Mailman/Cgi/edithtml.py:104 Mailman/Cgi/listinfo.py:69
Mailman/Cgi/options.py:81 Mailman/Cgi/options.py:118
Mailman/Cgi/private.py:126 Mailman/Cgi/rmlist.py:49
Mailman/Cgi/roster.py:73 Mailman/Cgi/subscribe.py:82
|
|
60.
|
|
|
Authorization failed.
|
|
|
|
Falha na autorização.
|
|
Translated by
Gleydson Mazioli da Silva
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
|
|
61.
|
|
|
The form lifetime has expired. (request forgery check)
|
|
|
|
O tempo de vida do formulário expirou. (solicitar verificação de falsificação)
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
|
|
62.
|
|
|
You have turned off delivery of both digest and
non-digest messages. This is an incompatible state of
affairs. You must turn on either digest delivery or
non-digest delivery or your mailing list will basically be
unusable.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Você desativou a entrega das mensagens em ambos
[tab] [tab] os modos digest e não digest. Isso não faz sentido. Você
deve ativar a entrega digest ou a entrega não digest,
ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável.
|
|
Translated by
Diego Morales
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:218
|
|
63.
|
|
|
Warning:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Alerta:
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
|
|
64.
|
|
|
You have digest members, but digests are turned
off. Those people will not receive mail.
Affected member(s) %(dm)r.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Você tem membros de digest, mas os digest estão
desligados. Essas pessoas não irão
receber correspondência.
Membro(s) afetado(s) %(dm)r.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:227
|
|
65.
|
|
|
You have regular list members but non-digestified mail is
turned off. They will receive non-digestified mail until you
fix this problem. Affected member(s) %(rm)r.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Você possui membros da lista regular mas a correspondência
não-digestificada está desativada. Eles irão receber mensagens
não-digestificadas até que você corrija o problema.
Membro(s) afetado(s) %(rm)r.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:234
|
|
66.
|
|
|
%(hostname)s mailing lists - Admin Links
|
|
|
|
listas de discussão em %(hostname)s - Links Administrativos
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:259
|
|
67.
|
|
|
Welcome!
|
|
|
|
Bem-Vindo!
|
|
Translated by
Diego Morales
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
|
|
68.
|
|
|
Mailman
|
|
|
|
Mailman
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
|