Translations by José Nuno Pires
José Nuno Pires has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9147. |
Failed to start network %s
|
|
2007-08-12 |
Não foi possível iniciar a rede %s
|
|
9150. |
Network %s has been undefined
|
|
2007-08-12 |
A rede %s ficou indefinida
|
|
9151. |
Failed to undefine network %s
|
|
2007-08-12 |
Não foi possível remover a definição da rede %s
|
|
9166. |
convert a network name to network UUID
|
|
2007-08-12 |
converter um nome ou ID de uma rede para um UUID
|
|
9167. |
network name
|
|
2007-08-12 |
nome da rede
|
|
9168. |
failed to get network UUID
|
|
2007-08-12 |
não foi possível obter o UUID da rede
|
|
9419. |
Failed to allocate memory
|
|
2008-01-15 |
Não foi possível reservar memória
|
|
9555. |
failed to get domain '%s'
|
|
2007-06-24 |
não foi possível obter o domínio '%s'
|
|
9623. |
network
|
|
2008-01-15 |
rede
|
|
9664. |
Failed to disconnect from the hypervisor
|
|
2007-06-24 |
Não foi possível desligar do supervisor
|
|
9667. |
failed to connect to the hypervisor
|
|
2007-06-24 |
não foi possível ligar ao supervisor
|
|
9670. |
hypervisor connection URI
|
|
2007-06-24 |
URI de ligação ao supervisor
|
|
9671. |
read-only connection
|
|
2007-06-24 |
ligação apenas para leitura
|
|
9672. |
(re)connect to hypervisor
|
|
2007-06-24 |
ligar (de novo) ao supervisor
|
|
9673. |
Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up.
|
|
2007-06-24 |
Ligar ao supervisor local. Este é um comando incorporado após o arranque da linha de comandos.
|
|
9674. |
no valid connection
|
|
2007-06-24 |
sem ligação válida
|
|
9678. |
(specify help <command> for details about the command)
|
|
2008-01-15 |
(indique help <comando> para saber mais detalhes do comando)
|
|
9693. |
unsupported option '-%c'. See --help.
|
|
2007-06-24 |
a opção '-%c' não é suportada. Veja o --help.
|
|
9698. |
Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.
|
|
2007-06-24 |
Bem-vindo ao %s, o terminal interactivo de virtualização.
|
|
9699. |
Type: 'help' for help with commands
'quit' to quit
|
|
2007-06-24 |
Escreva: 'help' para obter ajuda sobre os comandos
'quit' para sair
|
|
9812. |
%s: %d: failed to allocate %d bytes
|
|
2007-06-24 |
%s: %d: não foi possível reservar %d 'bytes'
|
|
9813. |
%s: %d: failed to allocate %lu bytes
|
|
2007-08-12 |
%s: %d: não foi possível reservar %lu 'bytes'
|
|
9826. |
command '%s' doesn't support option --%s
|
|
2007-06-24 |
o comando '%s' não suporta a opção --%s
|
|
9827. |
command '%s' requires <%s> option
|
|
2007-06-24 |
o comando '%s' precisa da opção <%s>
|
|
9828. |
command '%s' requires --%s option
|
|
2007-06-24 |
o comando '%s' precisa da opção --%s
|
|
9831. |
NAME
|
|
2007-06-24 |
NOME
|
|
9832. |
SYNOPSIS
|
|
2007-08-12 |
RESUMO
|
|
9839. |
DESCRIPTION
|
|
2007-06-24 |
DESCRIÇÃO
|
|
9840. |
OPTIONS
|
|
2007-06-24 |
OPÇÕES
|
|
9842. |
--%s <number>
|
|
2007-06-24 |
--%s <número>
|
|
9843. |
--%s <string>
|
|
2007-06-24 |
--%s <texto>
|
|
9852. |
(Time: %.3f ms)
|
|
2007-06-24 |
(Tempo: %.3f ms)
|
|
9853. |
unknown command: '%s'
|
|
2007-06-24 |
comando desconhecido: '%s'
|
|
9854. |
expected syntax: --%s <%s>
|
|
2007-06-24 |
sintaxe esperada: --%s <%s>
|
|
9855. |
number
|
|
2007-06-24 |
número
|
|
9856. |
string
|
|
2007-06-24 |
texto
|
|
9857. |
unexpected data '%s'
|
|
2007-06-24 |
dados '%s' inesperados
|
|
9862. |
missing "
|
|
2007-06-24 |
falta o "
|
|
9866. |
error:
|
|
2007-06-24 |
erro:
|
|
9869. |
failed to open the log file. check the log file path
|
|
2007-08-12 |
não é possível aceder ao ficheiro de registo. Verifique a localização do registo
|
|
9870. |
failed to write the log file
|
|
2007-08-12 |
não foi possível gravar o ficheiro de registo
|
|
9871. |
%s: failed to write log file: %s
|
|
2008-01-15 |
%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s
|
|
9894. |
print help
|
|
2007-06-24 |
imprimir a ajuda
|
|
9913. |
quit this interactive terminal
|
|
2007-06-24 |
sair deste terminal interactivo
|