|
381.
|
|
|
Operation not supported by backend
|
|
|
|
A infraestrutura non admite a operación
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
El backend no soporta la operación
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1148
monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769
|
|
382.
|
|
|
Timed out running command-line “%s ”
|
|
|
|
Expirou o tempo ao executar a liña de ordes orde «%s »
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
In upstream: |
|
Expiro el tiempo al ejecutar el comando «%s »
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345
|
|
383.
|
|
|
Unmounting %s
Disconnecting from filesystem.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Desmontando %s
Desconectando desde o sistema de ficheiros.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
In upstream: |
|
Desmontando %s
Desconectando del sistema de archivos.
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646
|
|
384.
|
|
|
Writing data to %s
Device should not be unplugged.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Escribindo os datos en %s
Non desconecte o dispositivo até rematar.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
In upstream: |
|
Escribiendo datos en %s
No desconecte el dispositivo.
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648
|
|
385.
|
|
|
%s unmounted
Filesystem has been disconnected.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s desmontado
O sistema de ficheiros foi desconectado.
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
%s desmontado
O sistema de ficheiros foi desconetado.
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784
|
|
386.
|
|
|
%s can be safely unplugged
Device can be removed.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s pode desconectarse de forma segura
O dispositivo pode extraerse.
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
%s pode desconectarse de forma segura
O dispositivo pode retirarse.
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786
|
|
387.
|
|
|
%s Possibly Encrypted
|
|
|
Translators: This is used for possibly encrypted volumes.
* The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
|
|
|
|
%s posiblemente está cifrado
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304
|
|
388.
|
|
|
%s Encrypted
|
|
|
Translators: This is used for encrypted volumes.
* The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
|
|
|
|
Cifrados %s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311
|
|
389.
|
|
|
%s Volume
|
|
|
Translators: This is used for volume with no filesystem label.
* The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
|
|
|
|
Volume de %s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Volumen de %s
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324
|
|
390.
|
|
|
Volume
|
|
|
Translators: Name used for volume
|
|
|
|
Volume
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Volumen
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563
|