Translations by Guilherme Campos
Guilherme Campos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
440. |
_Keyboard Shortcuts
|
|
2020-04-11 |
Atalhos de _Teclado
|
|
475. |
Warning: all data on the volume will be lost
|
|
2020-04-11 |
Aviso: toda a informação do volume será perdida
|
|
476. |
Confirm the details of the current volume before proceeding.
|
|
2020-04-11 |
Confirme os detalhes do volume actual antes de proceder.
|
|
479. |
Used
|
|
2020-04-11 |
Utilizado
|
|
487. |
Volume _Name
|
|
2020-04-11 |
_Nome do Volume
|
|
489. |
For example: “Angela’s Files” or “Backup”.
|
|
2020-04-11 |
Por exemplo: "Ficheiros da Ângela" ou "Cópia de Segurança".
|
|
491. |
Overwrites existing data, but takes longer.
|
|
2020-04-11 |
Substitui dados existentes, mas demora mais tempo.
|
|
494. |
For use with _Windows (NTFS)
|
|
2020-04-11 |
Para uso com o _Windows (NTFS)
|
|
495. |
For use with all _systems and devices (FAT)
|
|
2020-04-11 |
Para uso com todos os _sistemas e dispositivos (FAT)
|
|
497. |
In case that the default options do not fit your needs select one of the following filesystems. Be aware of the technical differences and do research about your use case.
|
|
2020-04-11 |
Caso as opções pré-definidas não sejam adequadas para as suas necessidades, escolha um dos sistemas de ficheiros seguintes. Esteja alerta para as diferenças técnicas e pesquise qual o melhor para o seu uso.
|
|
499. |
The size of the partition to create
|
|
2020-04-11 |
O tamanho da partição a criar
|
|
512. |
The free space following the partition
|
|
2020-04-11 |
O espaço livre a seguir à partição
|
|
515. |
Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. Be careful not to forget it.
|
|
2020-04-11 |
Informação armazenada neste volume só será acessível com a palavra-passe correcta. Tenha cuidado para não a esquecer.
|
|
516. |
_Password
|
|
2020-04-11 |
_Palavra Passe
|
|
517. |
_Confirm
|
|
2020-04-11 |
_Confirmar
|
|
519. |
Sh_ow Password
|
|
2020-04-11 |
Mo_strar Palavra-Passe
|
|
577. |
Format _Disk…
|
|
2020-04-11 |
Formatar _Disco...
|
|
578. |
_Create Disk Image…
|
|
2020-04-11 |
_Criar Imagem de Disco...
|
|
579. |
_Restore Disk Image…
|
|
2020-04-11 |
_Restaurar Imagem de Disco...
|
|
605. |
This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes.
|
|
2020-04-11 |
O sistema de ficheiros será desmontado automaticamente antes de qualquer modificação.
|
|
624. |
Mount at system _startup
|
|
2020-04-11 |
Montar durante o _arranque do sistema
|
|
649. |
New Disk Image
|
|
2020-04-11 |
Nova Imagem de Disco
|
|
650. |
Image _Size
|
|
2020-04-11 |
_Tamanho de Imagem
|
|
651. |
The size of the image to create
|
|
2020-04-11 |
O tamanho da imagem a criar
|
|
653. |
Resize Volume
|
|
2020-04-11 |
Redimensionar Volume
|
|
654. |
Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to be moved. The minimal size is calculated according to the current content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably.
|
|
2020-04-11 |
Redimensionar um sistema de ficheiros poderá levar a perda de dados. É aconselhado fazer uma cópia de segurança primeiro. A operação de redimensão levará mais tempo se houver muita informação para mover. O tamanho mínimo será calculado de acordo com o conteúdo actual. Mantenha espaço livre adicional para que o sistema de ficheiros funcione bem e rapidamente.
|
|
656. |
The difference to the previous partition size
|
|
2020-04-11 |
A diferença em relação ao tamanho da partição anterior
|
|
666. |
Create a new empty disk image
|
|
2020-04-11 |
Criar uma imagem de disco vazio nova
|
|
671. |
Open the drive menu
|
|
2020-04-11 |
Abrir o menu da unidade
|
|
672. |
Format the drive
|
|
2020-04-11 |
Formatar a unidade
|
|
674. |
SMART data
|
|
2020-04-11 |
Informação SMART
|
|
675. |
Drive settings
|
|
2020-04-11 |
Definições de Unidade
|
|
677. |
Open the volume menu
|
|
2020-04-11 |
Abrir o menu do volume
|
|
696. |
This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data.
|
|
2020-04-11 |
Este volume poderá ser um volume VeraCrypt dado que contém informação aleatória.
|
|
697. |
If specified
|
|
2020-04-11 |
Se especificado
|
|
701. |
Windows _system
|
|
2020-04-11 |
_sistema Windows
|
|
702. |
Unlock an encrypted Windows system partition or drive.
|
|
2020-04-11 |
Desbloquear uma unidade ou partição de sistema Windows encriptada.
|
|
708. |
Format _Partition…
|
|
2020-04-11 |
Formatar _Partição...
|
|
709. |
_Edit Partition…
|
|
2020-04-11 |
_Editar Partição...
|
|
710. |
Edit _Filesystem…
|
|
2020-04-11 |
Editar _Sistema de Ficheiros...
|
|
711. |
Change Pa_ssphrase…
|
|
2020-04-11 |
Alterar Fr_ase-passe...
|
|
712. |
Resi_ze…
|
|
2020-04-11 |
Redi_mensionar...
|
|
713. |
C_heck Filesystem…
|
|
2020-04-11 |
V_erificar Sistema de Ficheiros...
|
|
714. |
Rep_air Filesystem…
|
|
2020-04-11 |
Rep_arar Sistema de Ficheiros...
|
|
715. |
Edit _Mount Options…
|
|
2020-04-11 |
Editar Opções de _Montagem...
|
|
716. |
Edit Encr_yption Options…
|
|
2020-04-11 |
Editar Opções de Encr_iptação...
|
|
717. |
_Create Partition Image…
|
|
2020-04-11 |
_Criar Imagem de Partição...
|
|
718. |
_Restore Partition Image…
|
|
2020-04-11 |
_Restaurar Imagem de Partição...
|