Translations by Mingye Wang

Mingye Wang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

601650 of 679 results
1342.
Servname not supported for ai_socktype
2016-03-20
不支持 ai_socktype 的伺服名称
1345.
Processing request in progress
2016-03-20
此项请求已经在处理当中
1350.
Parameter string not correctly encoded
2016-03-20
参数字串无法正确编码
1353.
Usage: lddlibc4 FILE
2016-03-20
用法:lddlibc4 文件
1360.
can't disable CET
2020-09-09
无法禁用 CET
1361.
has fewer than 3 characters
2017-09-05
不足 3 个字符
1362.
has more than 6 characters
2017-09-05
超过 6 个字符
1363.
has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'
2017-09-05
含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符
1364.
%s: warning: zone "%s" abbreviation "%s" %s
2016-03-20
%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s
1365.
%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ... Options include: -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500) -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970) -i List transitions briefly (format is experimental) -v List transitions verbosely -V List transitions a bit less verbosely --help Output this help --version Output version info Report bugs to %s.
2020-09-09
%s:用法: %s 选项 时区 ... 选项包括: -c [低,]高 从低年开始(默认 -500), 在高年前结束(默认 2500) -t [低,]高 从低时间开始, 在高时间前结束(以 1970 年以来的秒数计) -i 简略地列出过渡(实验性格式) -v 啰嗦地列出过渡 -V 不那么啰嗦地列出过渡 --help 显示这个帮助 --version 输出版本信息 向 %s 报告错误.
1366.
%s: wild -c argument %s
2020-09-09
%s:怪异的 -c 选项 %s
1367.
%s: wild -t argument %s
2020-09-09
%s:怪异的 -t 选项 %s
2016-03-20
%s: wild -c 参数 %s
1369.
size overflow
2017-09-05
大小溢出
1370.
alignment overflow
2020-09-09
对齐溢出
1371.
integer overflow
2020-09-09
整数溢出
1372.
"%s", line %<PRIdMAX>:
2020-09-09
"%s", 第 %<PRIdMAX>行:
1373.
(rule from "%s", line %<PRIdMAX>)
2020-09-09
(规则来自 "%s",第 %<PRIdMAX> 行)
1376.
%s: Can't chdir to %s: %s
2020-09-09
%s:无法改变目录到 %s:%s
1377.
wild compilation-time specification of zic_t
2016-03-20
zic_t 的万用编译时间规格
1381.
%s: More than one -t option specified
2020-09-09
%s:给出了多个 -t 选项
1382.
-y is obsolescent
2020-09-09
-y 是过时的
1385.
-s ignored
2017-09-05
-s 已被忽略
1387.
command line
2017-09-05
命令行
1388.
empty file name
2017-09-05
空文件名
1389.
file name '%s' begins with '/'
2017-09-05
文件名“%s”以“/”开头
1390.
file name '%s' contains '%.*s' component
2017-09-05
文件名“%s”包含“%.*s”部分
1391.
file name '%s' component contains leading '-'
2017-09-05
文件名“%s”部分以“-”开头
1392.
file name '%s' contains overlength component '%.*s...'
2017-09-05
文件名“%s”中的“%.*s”部分过长
1393.
file name '%s' contains byte '%c'
2017-09-05
文件名“%s”包含字节“%c”
1394.
file name '%s' contains byte '\%o'
2017-09-05
文件名“%s”包含字节“\%o”
1395.
%s: link from %s/%s failed: %s
2020-09-09
%s:从 %s/%s 链接失败:%s
1396.
%s: Can't remove %s/%s: %s
2020-09-09
%s:无法删除 %s/%s:%s
1397.
symbolic link used because hard link failed: %s
2020-09-09
硬链接失败,已使用符号链接:%s
1398.
%s: Can't read %s/%s: %s
2020-09-09
%s:无法读取 %s/%s:%s
1399.
%s: Can't create %s/%s: %s
2020-09-09
%s:无法创建 %s/%s:%s
1400.
copy used because hard link failed: %s
2020-09-09
硬链接失败,已复制文件:%s
1401.
copy used because symbolic link failed: %s
2020-09-09
符号链接失败,已复制文件:%s
1403.
%s in ruleless zone
2020-09-09
%s 位于没有规则的区域
2016-03-20
%s 在没有规则的节
1408.
%s: panic: Invalid l_value %d
2016-03-20
%s: 严重错误: 错误的 l_value %d
1410.
fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic
2020-09-09
小数秒会被 2018 年之前的 zic 版本拒绝
1412.
values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic
2016-03-20
24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理
1413.
invalid saved time
2020-09-09
无效的已保存时间
1415.
Invalid rule name "%s"
2020-09-09
无效的规则名称 "%s"
1417.
"Zone %s" line and -l option are mutually exclusive
2016-03-20
"Zone %s" 行和 -l 选项是互斥的
1418.
"Zone %s" line and -p option are mutually exclusive
2016-03-20
"Zone %s" 行和 -p 选项是互斥的
1419.
duplicate zone name %s (file "%s", line %<PRIdMAX>)
2020-09-09
重复的区域名称 %s (文件“%s”,行 %<PRIdMAX>)
1420.
wrong number of fields on Zone continuation line
2016-03-20
时区接续行的字段数目不对
1421.
invalid UT offset
2016-03-20
无效的 UT 偏移量