Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
47.
Too large count value passed to %s
2009-03-16
Zbyt duża wartość liczby przekazana do %s
68.
Unexpected early end-of-stream
2009-03-16
Nieoczekiwany, przedwczesny koniec strumienia
246.
Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding
2009-03-16
Błędna liczba elementów (%d) w kodowaniu GEmblem
248.
Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding
2009-03-16
Błędna liczba elementów (%d) w kodowaniu GEmblemedIcon
249.
Expected a GEmblem for GEmblemedIcon
2009-03-16
Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon
251.
Containing mount does not exist
2009-03-16
Nie istnieje zawierające montowanie
267.
Enumerator is closed
2009-03-16
Enumerator jest zamknięty
268.
File enumerator has outstanding operation
2009-03-16
Enumerator plików ma zaległą operację
269.
File enumerator is already closed
2009-03-16
Enumerator plików jest już zamknięty
271.
Malformed input data for GFileIcon
2009-03-16
Błędny format danych wejściowych dla GFileIcon
274.
Truncate not allowed on input stream
2009-03-16
Obcinanie nie jest dozwolone na strumieniu wejściowym
275.
Truncate not supported on stream
2009-03-16
Obcinanie nie jest dozwolone na strumieniu
283.
Wrong number of tokens (%d)
2009-03-16
Błędna liczba elementów (%d)
284.
No type for class name %s
2009-03-16
Brak typu dla nazwy klasy %s
285.
Type %s does not implement the GIcon interface
2009-03-16
Typ %s nie implementuje interfejsu GIcon
286.
Type %s is not classed
2009-03-16
Typ %s nie jest klasowy
287.
Malformed version number: %s
2009-03-16
Błędny format numeru wersji: %s
288.
Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface
2009-03-16
Typ %s nie implementuje metody from_tokens() z interfejsu GIcon
297.
Stream has outstanding operation
2009-03-16
Strumień ma zaległą operację
568.
Move between mounts not supported
2009-03-16
Przenoszenie pomiędzy zamontowanymi udziałami nie jest obsługiwane
594.
Unable to find default local file monitor type
2009-03-16
Nie można znaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego
604.
Error removing old file: %s
2009-03-16
Błąd podczas usuwania poprzedniego pliku: %s
605.
Invalid GSeekType supplied
2009-03-16
Podano nieprawidłowy obiekt GSeekType
945.
Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'
2009-03-16
Nieoczekiwany znak "%s", oczekiwano znaku ">", by zakończyć znacznik "%s" pustego elementu
946.
Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'
2009-03-16
Nieoczekiwany znak "%s"; po nazwie atrybutu "%s" elementu "%s" oczekiwano znaku "="
947.
Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name
2009-03-16
Nieoczekiwany znak "%s"; oczekiwano znaku ">" lub "/", kończącego znacznik początkowy elementu "%s" lub opcjonalnie atrybutu; być może w nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak
948.
Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'
2009-03-16
Nieoczekiwany znak "%s"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu "%s" elementu "%s"
954.
Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'
2009-03-16
Zaraz po znaku "<" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu
993.
numbers out of order in {} quantifier
2009-03-16
liczby w operatorze {} nie są w kolejności
997.
range out of order in character class
2009-03-16
zakres klasy znaków nie jest w kolejności
999.
unexpected repeat
2009-03-16
nieoczekiwane powtórzenie
1008.
code overflow
2009-03-16
przepełnienie kodu
1010.
lookbehind assertion is not fixed length
2009-03-16
asercja "lookbehind" nie ma stałej długości
1011.
malformed number or name after (?(
2009-03-16
błędna liczba lub nazwa za (?(
1013.
assertion expected after (?(
2009-03-16
za (?( oczekiwano asercji
1014.
(?R or (?[+-]digits must be followed by )
2009-03-16
po (?R lub (?[+-]cyfry musi następować znak )
1016.
POSIX collating elements are not supported
2009-03-16
Elementy porównujące POSIX nie są obsługiwane
1019.
\C not allowed in lookbehind assertion
2009-03-16
znak \C nie jest dozwolony w asercji "lookbehind"
1021.
recursive call could loop indefinitely
2009-03-16
wywołanie rekurencyjne mogło prowadzić do pętli nieskończonej
1025.
malformed \P or \p sequence
2009-03-16
błędna sekwencja \P lub \p
1026.
unknown property name after \P or \p
2009-03-16
nieznana nazwa właściwości za \P lub \p
1030.
overran compiling workspace
2009-03-16
przekroczono przestrzeń roboczą kompilacji
1031.
previously-checked referenced subpattern not found
2009-03-16
nie znaleziono wcześniej sprawdzonego podwzorca
1032.
DEFINE group contains more than one branch
2009-03-16
grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź
1033.
inconsistent NEWLINE options
2009-03-16
niespójne opcje NEWLINE
1085.
Failed to read enough data from child pid pipe (%s)
2009-03-16
Nie można odczytać odpowiedniej liczby danych z potoku procesu potomnego (%s)
1090.
Invalid string in argument vector at %d: %s
2009-03-16
Niepoprawny ciąg w wektorze parametrów w %d: %s