Translations by Pascal Maugendre
Pascal Maugendre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1502. |
week(s)
|
|
2017-03-18 |
semaine(s)
|
|
1503. |
month(s)
|
|
2017-03-18 |
mois
|
|
1504. |
year(s)
|
|
2017-03-18 |
année(s)
|
|
1505. |
for
|
|
2017-03-18 |
pour
|
|
1506. |
until
|
|
2017-03-18 |
jusqu'au
|
|
1513. |
Send To
|
|
2017-03-18 |
Envoyer vers
|
|
1517. |
%s before
|
|
2020-05-10 |
%s avant
|
|
1519. |
Custom
|
|
2017-03-18 |
Personnalisé
|
|
1532. |
before
|
|
2017-03-18 |
avant le
|
|
1540. |
days
|
|
2017-03-18 |
jour(s)
|
|
1546. |
_Send To:
|
|
2017-03-18 |
Envoyer ver_s :
|
|
1547. |
_Schedule
|
|
2017-03-18 |
Planning
|
|
1549. |
_Summary:
|
|
2017-03-18 |
Ré_sumé :
|
|
1550. |
_Location:
|
|
2017-03-18 |
Emp_lacement :
|
|
1552. |
_Description:
|
|
2017-03-18 |
_Description :
|
|
1553. |
_Web page:
|
|
2017-03-18 |
Page _web :
|
|
1554. |
D_ue date:
|
|
2017-03-18 |
_Date d'échéance :
|
|
1562. |
High
|
|
2017-03-18 |
Élevé
|
|
1563. |
Normal
|
|
2017-03-18 |
Normal(e)
|
|
1564. |
Low
|
|
2017-03-18 |
Faible
|
|
1568. |
Show time as _busy
|
|
2017-03-18 |
Afficher la période comme _occupé
|
|
1598. |
Pre_view…
|
|
2020-05-10 |
Pré_visualisation...
|
|
1763. |
Cre_ate new calendar
|
|
2017-03-18 |
Créer un nouveau calendrier
|
|
1764. |
Cre_ate new task list
|
|
2017-03-18 |
Créer une nouvelle liste de tâches
|
|
2382. |
_Refresh
|
|
2014-04-09 |
_Actualiser
|
|
2451. |
Currently _used categories:
|
|
2014-04-09 |
Catégories en cours d'_utilisation :
|
|
2458. |
Category Icon
|
|
2014-04-09 |
Icône de catégorie
|
|
2460. |
Category _Name
|
|
2014-04-09 |
_Nom de la catégorie
|
|
2461. |
Category _Icon
|
|
2014-04-09 |
_Icône de la catégorie
|
|
2462. |
_Unset icon
|
|
2020-05-10 |
Désactiver l'icône
|
|
2463. |
Category Properties
|
|
2014-04-09 |
Propriétés de la catégorie
|
|
2495. |
_Look Up
|
|
2020-05-10 |
_Rechercher
|
|
2749. |
Rule…
|
|
2020-05-10 |
Ligne...
|
|
2921. |
Address B_ook:
|
|
2014-04-09 |
_Carnet d'adresses :
|
|
2922. |
Cat_egory:
|
|
2014-04-09 |
C_atégorie :
|
|
2923. |
_Search:
|
|
2014-04-09 |
_Rechercher :
|
|
2925. |
Co_ntacts
|
|
2014-04-09 |
Co_ntacts
|
|
2927. |
Select Contacts from Address Book
|
|
2014-04-09 |
Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses
|
|
2928. |
E_xpand %s Inline
|
|
2014-04-09 |
É_tendre %s en ligne
|
|
2929. |
Cop_y %s
|
|
2014-04-09 |
_Copier %s
|
|
2930. |
C_ut %s
|
|
2014-04-09 |
Co_uper %s
|
|
2932. |
_Delete %s
|
|
2014-04-09 |
_Supprimer %s
|
|
2936. |
Keyring key is unusable: no user or host name
|
|
2014-04-09 |
Le trousseau de clés est inutilisable : pas de nom d'hôte ou d'utilisateur
|
|
2937. |
You have the Caps Lock key on.
|
|
2014-04-09 |
La touche Verr. Maj. est activée.
|
|
2940. |
_Remember this password
|
|
2014-04-09 |
_Se souvenir de ce mot de passe
|
|
2941. |
_Remember this password for the remainder of this session
|
|
2014-04-09 |
_Se souvenir de ce mot de passe uniquement pour la session en cours
|
|
2956. |
No proxy
|
|
2017-03-18 |
Pas de proxy
|
|
3012. |
Name cannot be empty
|
|
2017-03-18 |
Le nom ne peut pas être vide
|
|
3015. |
Unset _trust for SSL/TLS certificate
|
|
2017-03-18 |
Désactiver _confiance dans le certificat SSL/TLS
|
|
3018. |
Group name
|
|
2017-03-18 |
Nom du groupe
|