Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
1 hour before
|
|
2017-07-20 |
Ordu 1 lehenago
|
|
~ |
Atte_ndees...
|
|
2017-07-20 |
_Partaideak...
|
|
~ |
_Edit note...
|
|
2017-07-20 |
_Editatu oharra...
|
|
~ |
1 day before
|
|
2017-07-20 |
Egun 1 lehenago
|
|
~ |
_Categories...
|
|
2017-07-20 |
Ka_tegoriak...
|
|
~ |
Cancelled
|
|
2017-07-20 |
Bertan behera utzita
|
|
~ |
_Manage groups...
|
|
2017-07-20 |
Kudeatu _taldeak...
|
|
~ |
_Manage Task List groups...
|
|
2017-07-20 |
Kudeatu _zereginen zerrendaren taldeak...
|
|
~ |
_Table...
|
|
2017-07-20 |
_Taula...
|
|
~ |
Rule...
|
|
2017-07-20 |
Marra...
|
|
~ |
Page...
|
|
2017-07-20 |
Orria...
|
|
~ |
Create a Search Folder from Recipien_ts...
|
|
2014-10-08 |
Sortu _hartzailearen bilaketa-karpeta...
|
|
~ |
Print...
|
|
2014-10-08 |
Inprimatu...
|
|
~ |
Create a Search Folder from Mailing _List...
|
|
2014-10-08 |
Sortu _posta-zerrendaren bilaketa-karpeta...
|
|
~ |
Create a Filter Rule for _Subject...
|
|
2014-10-08 |
Sortu iragazkiaren araua _gaiarentzako...
|
|
~ |
_Format as...
|
|
2014-10-08 |
Eman _formatua honela...
|
|
~ |
More...
|
|
2014-10-08 |
Gehiago...
|
|
~ |
Looking up account details...
|
|
2014-10-08 |
Kontuen xehetasunak bilatzen...
|
|
~ |
Create a Filter Rule for _Recipients...
|
|
2014-10-08 |
Sortu iragazkiaren araua _hartzailearentzako...
|
|
~ |
Create a Search Folder from Sen_der...
|
|
2014-10-08 |
Sortu _bidaltzailearen bilaketa-karpeta...
|
|
~ |
Pre_view...
|
|
2014-10-08 |
_Aurrebista...
|
|
~ |
Marking messages as read...
|
|
2014-10-08 |
Markatu _mezuak irakurritako gisa...
|
|
~ |
Create a Search Folder from S_ubject...
|
|
2014-10-08 |
Sortu _gaiaren bilaketa-karpeta...
|
|
~ |
Page Set_up...
|
|
2014-10-08 |
Orriaren _konfigurazioa...
|
|
~ |
Create a Filter Rule for Mailing _List...
|
|
2014-10-08 |
Sortu iragazkiaren araua _posta-zerrendarentzako...
|
|
~ |
Saving changes to the calendar. Please wait...
|
|
2014-10-08 |
Aldaketak egutegian gordetzen. Itxaron...
|
|
~ |
Create a Filter Rule for Se_nder...
|
|
2014-10-08 |
Sortu iragazkiaren araua _bidaltzailearentzako...
|
|
~ |
Add a C_olumn...
|
|
2007-07-31 |
Gehitu z_utabea...
|
|
~ |
Page Set_up...
|
|
2007-07-31 |
Orrialdearen _konfigurazioa...
|
|
~ |
Custo_mize Current View...
|
|
2007-07-31 |
_Pertsonalizatu uneko ikuspegia...
|
|
~ |
Format Column_s...
|
|
2007-07-31 |
Eman formatu zu_tabeei...
|
|
1. |
Enable address formatting
|
|
2014-10-08 |
Gaitu helbideari formatua ematea
|
|
2. |
Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country
|
|
2014-10-08 |
Helbideei beraien helburuko herrialdeen araberako estandarrekin formatu eman behar zaien edo ez
|
|
10. |
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list.
|
|
2017-07-20 |
Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela kontaktuen zerrendarekiko non kokatzen den zehazten du. “0“ (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren azpian kokatzen du; “1“ (ikuspegi bertikala) aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren alboan jartzen du.
|
|
16. |
Whether to show maps in preview pane
|
|
2014-10-08 |
Mapak aurrebistaren panelean erakutsiko diren edo ez adierazten du.
|
|
18. |
The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the “Contacts” view
|
|
2017-07-20 |
Hautatutako (edo “nagusia“) helbide-liburuaren UIDa “Kontaktuak“ ikuspegiko albo-barran.
|
|
21. |
true
|
|
2017-07-20 |
egia
|
|
22. |
Whether to show phone numbers in the editor
|
|
2017-07-20 |
Telefonoen zenbakiak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
23. |
Whether to show SIP addresses in the editor
|
|
2017-07-20 |
SIP helbideak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
24. |
Whether to show IM addresses in the editor
|
|
2017-07-20 |
BM helbideak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
25. |
Whether to show mailing Home addresses in the editor
|
|
2017-07-20 |
Etxeko posta-helbideak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
26. |
Whether to show mailing addresses Work in the editor
|
|
2017-07-20 |
Laneko posta-helbideak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
27. |
Whether to show mailing addresses Other in the editor
|
|
2017-07-20 |
Besteak posta-helbideak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
28. |
Whether to show Web Addresses in the editor
|
|
2017-07-20 |
Web helbideak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
29. |
Whether to show job information in the editor
|
|
2017-07-20 |
Laneko informazioa editorean erakutsiko den ala ez.
|
|
30. |
Whether to show Miscellaneous information in the editor
|
|
2017-07-20 |
Hainbat ataleko informazioa editorean erakutsiko den ala ez.
|
|
31. |
Whether to show notes in the editor
|
|
2017-07-20 |
Oharrak editorean erakutsiko diren ala ez.
|
|
32. |
Whether to show Certificates tab in the editor
|
|
2017-07-20 |
Editoreko fitxan ziurtagiriak erakutsi edo ala ez.
|
|
33. |
Where to open contact locations
|
|
2018-10-08 |
Non ireki kontaktuen kokalekuak
|
|
34. |
Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”
|
|
2018-10-08 |
Balio erabilgarriak: “openstreetmap” eta “google”; ezarpen ezezaguna bada, “openstreetmap” erabiltzen du.
|