Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
10271036 of 1133 results
1027.
<dpkg-deb --info pipe>
(no translation yet)
Located in src/split/split.c
1028.
unable to open source file '%.250s'
ezin da iturburuko '%.250s' fitxategia ireki
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in src/split/split.c
1029.
unable to fstat source file
ezin da fstat egin iturburuko fitxategian
Translated and reviewed by Launchpad Translations Administrators
Located in src/split/split.c
1030.
source file '%.250s' not a plain file
helburuko '%.250s' fitxategia ez da fitxategi arrunta
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in src/split/split.c
1031.
Splitting package %s into %d part:
Splitting package %s into %d parts:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
'%s' paketea zati %d-ean zatitzen:
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
'%s' paketea %d-tan zati zatitzen:
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in src/split/split.c
1032.
header is too long, making part too long; the package name or version
numbers must be extraordinarily long, or something; giving up
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
goiburua luzeegia da, zatia luzeegia eginez: paketearen izena edo
bertsioaren zenbakia ikaragarri luzea edo horrelako zerbait izan beharko du; bertan behera uzten
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in src/split/split.c
1033.
--split needs a source filename argument
--split: iturburuko fitxategi-izena behar du argumentu gisa
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Reviewed by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in src/split/split.c
1034.
--split takes at most a source filename and destination prefix
--split: iturburuko fitxategi-izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du gehienez
Translated by Launchpad Translations Administrators
Reviewed by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in src/split/split.c
1035.
Commands:
--install <link> <name> <path> <priority>
[--slave <link> <name> <path>] ...
add a group of alternatives to the system.
--remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.
--remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.
--auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.
--display <name> display information about the <name> group.
--query <name> machine parseable version of --display <name>.
--list <name> display all targets of the <name> group.
--get-selections list master alternative names and their status.
--set-selections read alternative status from standard input.
--config <name> show alternatives for the <name> group and ask the
user to select which one to use.
--set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.
--all call --config on all alternatives.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Komandoak:
--install <esteka> <izena <bideizena> <lehentasuna>
[--slave <esteka> <izena> <bideizena>] ...
gehitu alternatiben talde bat sistemari.
--remove <izena> <bideizena> kendu <bideizena> alternatiben
<izena> taldetik.
--remove-all <izena> kendu <izena> taldea sistemako alternatibetik.
--auto <izena> aldatu <izena> esteka maisutik modu
automatikora.
--display <izena> bistaratu <izena> taldeari buruzko informazioa.
--query <izena> --display <izena> aukeraren bertsio analizagarri
automatikoa.
--list <izena> bistaratu <izena> taldearen helburu guztiak.
--get-selections zerrendatu alternatiboa nagusien izena eta
haien egoera.
--set-selections irakurri alternatiboaren egoera sarrera
estandarretik.
--config <izena> erakutsi <izena> taldearen alternatiboak eta
eskatu erabiltzaileari bat hautatzea erabiltzeko.
--set <izena> <bideizena> ezarri <bideizena> <izena>ren alternatiboa
gisa.
--all deitu --config alternatiboa guztietan.

Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in utils/update-alternatives.c
1036.
<link> is the symlink pointing to %s/<name>.
(e.g. /usr/bin/pager)
<name> is the master name for this link group.
(e.g. pager)
<path> is the location of one of the alternative target files.
(e.g. /usr/bin/less)
<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in
automatic mode.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<esteka> esteka sinbolikoa da, %s/<izena>-ra zuzentzen duena.
(adib. /usr/bin/pager)
<izena> esteken talde honen izen maisua da.
(adib. pager)
<bideizena> alternatiben helburuko fitxategietariko baten kokalekua da.
(adib. /usr/bin/less)
<lehentasuna> osoko bat da; zenbaki altuko aukerek lehentasun
altuagoa dute modu automatikoan.

Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in utils/update-alternatives.c
10271036 of 1133 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Colin Watson, Gorka Maiztegi, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Piarres Beobide.