Translations by Vitor Lamas Gatti

Vitor Lamas Gatti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
255.
Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again.
2008-06-02
Não foi possível montar seu CD-ROM de instalação. Isso provavelmente significa que o CD-ROM não estava no leitor de CDs. Caso seja esse o caso, insira-o no leitor e tente novamente.
264.
The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue.
2008-06-02
A auto-detecção do CD-ROM funcionou. Um leitor de CD-ROM foi encontrado e este atualmente contém o CD ${cdname} . A instalação irá agora continuar.
308.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2008-06-02
O módulo ${MODULE} falhou ao ser carregado. Você pode precisar passar parâmetros para o módulo para que este possa funcionar. Isso é comum com em hardware mais antigo. Esses parâmetros são freqüentemente a porta I/O e números IRQ, os quais variam de máquina para máquina e não podem ser determinados a partir do hardware. Um exemplo seria parecido com "irq=7 io=0x220"
666.
You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap space is recommended so that the system can make better use of the available physical memory, and so that it behaves better when physical memory is scarce. You may experience installation problems if you do not have enough physical memory.
2008-06-02
Você não selecionou nenhuma partição para utilizar como área de troca (swap). Habilitar área de troca (swap) é recomendado para que o sistema possa fazer melhor uso da memória física disponível e para que este possa se comportar melhor quando a memória física é escassa. Você pode enfrentar problemas de instalação caso você não possua memória física o bastante.
675.
The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a different file system, such as ${EXT2}.
2008-06-02
O tipo de sistema de arquivos ${FILESYSTEM} não pôde ser montado em ${MOUNTPOINT} devido a este não ser um sistema de arquivos Unix completamente funcional. Por favor, selecione um sistema de arquivos diferente, como ${EXT2}.
767.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2008-06-02
Para que seu novo sistema possa ser iniciado, um carregador de inicialização é usado. Este pode ser instalado no setor de inicialização principal do primeiro disco rígido ou em uma partição. Quando o carregador de inicialização é instalado em uma partição você deverá definir a "flag" de inicialização para esta partição. Uma partição desse tipo será marcada como "${BOOTABLE}" no menu principal de particionamento.
773.
Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} and ${PART2}.
2008-06-02
Dois sistemas de arquivos estão atribuídos para o mesmo ponto de montagem (${MOUNTPOINT}): ${PART1} e ${PART2}.
1023.
The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be made available to you at this time. You should investigate this later.
2008-06-02
O repositório em ${HOST} não pode ser acessado, por isso as atualizações deste não serão disponibilizadas para você neste momento. Você deverá investigar isto posteriormente.
1069.
A network mirror can be used to supplement the software that is included on the CD-ROM. This may also make newer versions of software available.
2008-06-02
Um espelho de rede pode ser utilizado para suplementar o software que está incluso no CD-ROM. Este pode também disponibilizar novas versões de software.
1170.
The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could be used to compromise your system if unauthorized users have access to the machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a password which will be required before editing menu entries or entering the GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to start any menu entry without entering the password.
2008-06-02
O carregador de inicialização GRUB oferece muitos recursos interativos poderosos, os quais podem ser utilizados para comprometer seu sistema caso usuários não autorizados tenham acesso a máquina quando este está iniciando. Para se proteger disso, você pode definir uma senha que será requisitada antes de editar entradas de menu ou de entrar na interface de linha de comando do GRUB. Por padrão, qualquer usuário será capaz de iniciar qualquer entrada de menu sem informar uma senha.
1195.
The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete control of the boot process, but if you want to use a different boot manager, just install LILO on the new Ubuntu partition instead.
2008-06-02
O programa LILO precisa ser instalado para fazer com que seu novo sistema recém-instalado seja inicializável. Com a instalação do LILO no Registro de Inicialização Principal, este terá controle total do processo de inicialização, mas, caso você prefira usar um gerenciador de inicialização diferente, simplesmente instale o LILO na nova partição Ubuntu.
1228.
The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as a boot loader is a required step. The install problem might however be unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible.
2008-06-02
A instalação do pacote yaboot em /target/ falhou. A instalação do Yaboot como um carregador de inicialização é um passo necessário. Porém, o problema com a instalação pode não ser relacionado ao Yaboot e, portanto, continuar a instalação pode ser possível.
1290.
After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on "/target". You may work on it using the tools available in the installer environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "chroot /target". If you need any other file systems (such as a separate "/usr"), you will have to mount those yourself.
2008-06-02
Após esta mensagem, um prompt de comandos lhe será fornecido com ${DEVICE} montado em "/target". Você pode trabalhar nele usando as ferramentas disponíveis no ambiente do instalador. Caso você queira torná-lo seu sistema de arquivos raiz temporariamente, execute o comando "chroot /target". Caso você precise de quaisquer outros sistemas de arquivos (como um "/usr" separado), você precisará montá-los manualmente.
1420.
If you select a device for deletion, you will get some information about it and you will be given the option of aborting this operation.
2008-06-02
Caso você selecione um dispositivo para remoção, algumas informações serão exibidas e você terá a opção de interromper esta operação.
1614.
The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred during its installation.
2008-06-02
O pacote de módulo de kernel ${PACKAGE} não pôde ser encontrado ou um erro ocorreu durante a instalação deste.