Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
3847 of 313 results
38.
%s: option '-W %s' requires an argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
39.
memory exhausted
Memòria agotada
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
40.
unable to record current working directory
incapable d'enregistrar lo repertòri de trabalh corrent
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/openat-die.c:38
41.
failed to return to initial working directory
fracàs de retorn al repertòri inicial de trabalh
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/openat-die.c:57
42.
`
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'".  For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.

If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this".  You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.

If you don't know what to put here, please see
<http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
«
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/quotearg.c:354
43.
'
»
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/quotearg.c:355
44.
Packaged by %s (%s)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Empaquetat per %s (%s)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/version-etc.c:74
45.
Packaged by %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Empaquetat per %s
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/version-etc.c:77
46.
(C)
TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
(C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
©
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/version-etc.c:84
47.

License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Licéncia GPLv3+: GNU GPL version 3 o ulteriora <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.Aquò's un logicial "liure"[nbsp]:[nbsp]sètz liure de lo modificar e de lo redistribuir.Aqueste logicial ofrís pas d'autra garantia que la impausada per la lei.

Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gnu/version-etc.c:86
3847 of 313 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).