Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
3342 of 168 results
33.
Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing
LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and
canonical LR(1) support is experimental.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Génération d'un analyseur LR déterministe or d'un LR généralisé (GLR) employant
LALR(1), IELR(1) ou des tables d'analyseur LR(1) canonique. Le support de IELR(1)
et de LR(1) canonique est expérimental.

Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:276
34.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Les paramètres requis pour les options longues sont également requis pour les options courtes.
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:383
35.
The same is true for optional arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
La même chose est vraie pour les paramètres optionnels.
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:386
36.

Operation modes:
-h, --help display this help and exit
-V, --version output version information and exit
--print-localedir output directory containing locale-dependent data
and exit
--print-datadir output directory containing skeletons and XSLT
and exit
-u, --update apply fixes to the source grammar file and exit
-y, --yacc emulate POSIX Yacc
-W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY
-f, --feature[=FEATURES] activate miscellaneous features

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Modes d'utilisation:
-h, --help afficher l'aide-mémoire et terminer
-V, --version afficher le nom et la version du logiciel et
terminer
--print-localedir afficher le répertoire contenant les données avec
dépendance des locales et terminer
--print-datadir afficher le répertoire contenant les squelettes et
XSLT et terminer
-u, --update appliquer les correctifs au fichier de grammaire source
et terminer
-y, --yacc émuler Yacc en mode POSIX
-W, --warnings[=CATÉGORIE] signaler les avertissements de la CATÉGORIE
-f, --feature[=FONCTIONS] activer des fonctionnalités diverses

Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:290
37.
Parser:
-L, --language=LANGUAGE specify the output programming language
-S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use
-t, --debug instrument the parser for tracing
same as '-Dparse.trace'
--locations enable location support
-D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME "VALUE"'
-F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME "VALUE"'
-p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols
deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'
-l, --no-lines don't generate '#line' directives
-k, --token-table include a table of token names
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Analyseur:
-L, --language=LANGAGE indiquer le langage de programmation de sortie
-S, --skeleton=FICHIER utiliser le FICHIER squelette
-t, --debug activer le mode de suivi
identique à «[nbsp]-Dparse.trace[nbsp]»
--locations permettre le calcul des localisations
-D, --define=NOM[=VALEUR] similaire à «[nbsp]%define NOM "VALEUR"[nbsp]»
-F, --force-define=NOM[=VALEUR] outrepasse «[nbsp]%define NOM "VALEUR"[nbsp]»
-p, --name-prefix=PRÉFIXE accoler le PRÉFIXE aux symboles externes
rendu obsolète par «[nbsp]-Dapi.prefix=PRÉFIXE[nbsp]»
-l, --no-lines ne pas générer les directives «[nbsp]#line[nbsp]»
-k, --token-table inclure la table des noms de jetons
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:306
38.
Output:
--defines[=FILE] also produce a header file
-d likewise but cannot specify FILE (for POSIX Yacc)
-r, --report=THINGS also produce details on the automaton
--report-file=FILE write report to FILE
-v, --verbose same as '--report=state'
-b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files
-o, --output=FILE leave output to FILE
-g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton
-x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton
(the XML schema is experimental)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Sortie:
--defines[=FICHIER] produire un fichier d'en-tête
-d idem mais sans spécifier le FICHIER (pour le Yacc POSIX)
-r, --report=CHOSES générer les détails concernant l'automate
--report-file=FICHIER écrire le rapport dans le FICHIER
-v, --verbose identique à «[nbsp]--report=state[nbsp]»
-b, --file-prefix=PRÉFIXE utiliser le PRÉFIXE pour le fichier de sortie
-o, --output=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER
-g, --graph[=FICHIER] produire aussi un graphe de l'automate
-x, --xml[=FICHIER] produire un rapport XML de l'automate
(le schéma XML est expérimental)
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:324
39.
Warning categories include:
'conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)
'conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)
'deprecated' obsolete constructs
'empty-rule' empty rules without %empty
'midrule-values' unset or unused midrule values
'precedence' useless precedence and associativity
'yacc' incompatibilities with POSIX Yacc
'other' all other warnings (enabled by default)
'all' all the warnings except 'yacc'
'no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY
'none' turn off all the warnings
'error[=CATEGORY]' treat warnings as errors
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Les catégories d'avertissements comprennent[nbsp]:
«[nbsp]conflicts-sr[nbsp]» conflits S/R (activé par défaut)
«[nbsp]conflicts-rr[nbsp]» conflits R/R (activé par défaut)
«[nbsp]deprecated[nbsp]» constructions obsolètes
«[nbsp]empty-rule[nbsp]» règles vides sans %empty
«[nbsp]midrule-values[nbsp]» valeurs de règles intermédiaires non définies ou inutilisées
«[nbsp]precedence[nbsp]» priorité ou associativité inutile
«[nbsp]yacc[nbsp]» incompatibilités avec le YACC POSIX
«[nbsp]other[nbsp]» tous les autres avertissements (activé par défaut)
«[nbsp]all[nbsp]» tous les avertissements sauf «[nbsp]yacc[nbsp]»
«[nbsp]no-CATÉGORIE[nbsp]» supprime les avertissements de la CATÉGORIE
«[nbsp]none[nbsp]» supprime tous les avertissements
«[nbsp]error=[CATÉGORIE][nbsp]» traite les avertissements comme des erreurs
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:339
40.
THINGS is a list of comma separated words that can include:
'state' describe the states
'itemset' complete the core item sets with their closure
'lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items
'solved' describe shift/reduce conflicts solving
'all' include all the above information
'none' disable the report
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
CHOSES est une liste de mots séparés par des virgules qui peuvent inclure[nbsp]:
«[nbsp]state[nbsp]» décrire les états de l'automate
«[nbsp]itemset[nbsp]» compléter le noyau du jeu d'items avec leur fermeture
«[nbsp]lookahead[nbsp]» associer explicitement les jetons lookahead aux items
«[nbsp]solved[nbsp]» décrire la résolution des conflits décalage/réduction
«[nbsp]all[nbsp]» inclure toutes les informations ci-haut
«[nbsp]none[nbsp]» désactiver la génération de rapport
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:356
41.
FEATURES is a list of comma separated words that can include:
'caret', 'diagnostics-show-caret'
show errors with carets
'fixit', 'diagnostics-parseable-fixits'
show machine-readable fixes
'syntax-only'
do not generate any file
'all'
all of the above
'none'
disable all of the above
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
FONCTION est une liste de mots séparés par des virgules incluant[nbsp]:
«[nbsp]caret[nbsp]», «[nbsp]diagnostics-show-caret[nbsp]»
montrer les erreurs avec des carets
«[nbsp]fixit[nbsp]», «[nbsp]diagnostics-parseable-fixits[nbsp]»
montrer les correctifs sous forme lisible par une machine
«[nbsp]syntax-only[nbsp]»
ne générer aucun fichier
«[nbsp]all[nbsp]»
toutes celles ci-dessus
«[nbsp]none[nbsp]»
aucune de celles ci-dessus
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:367
42.
Report bugs to <%s>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Rapportez toutes anomalies à <%s>.
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/getargs.c:458
3342 of 168 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Frédéric Marchal, Michel Robitaille, NSV.