Translations by Daisuke Yamashita
Daisuke Yamashita has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
*unknown*
|
|
2005-11-08 |
*不 明*
|
|
14. |
Reading archive file mod timestamp
|
|
2005-11-08 |
書庫ファイルの修正時刻読込み中
|
|
15. |
Writing updated armap timestamp
|
|
2005-11-08 |
更新された armap タイムスタンプ書込み中
|
|
38. |
BFD %s assertion fail %s:%d
|
|
2005-11-08 |
bfd アサーションが失敗 %s:%d
|
|
41. |
Please report this bug.
|
|
2005-11-08 |
このバグを報告してください。
|
|
42. |
not mapping: data=%lx mapped=%d
|
|
2005-11-08 |
マップしません: データ=%lx マップ済=%d
|
|
43. |
not mapping: env var not set
|
|
2005-11-08 |
マップしません: 環境変数がセットされていません
|
|
47. |
GP relative relocation used when GP not defined
|
|
2005-11-08 |
GP が未定義の時に GP 関連再配置が使われました
|
|
48. |
using multiple gp values
|
|
2005-11-08 |
複数の gp 値を使用することになります
|
|
50. |
GP relative relocation when _gp not defined
|
|
2005-11-08 |
GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました
|
|
135. |
End+1 symbol: %ld
|
|
2005-11-08 |
End+1 シンボル: %ld
|
|
136. |
First symbol: %ld
|
|
2005-11-08 |
最初のシンボル: %ld
|
|
137. |
End+1 symbol: %-7ld Type: %s
|
|
2005-11-08 |
End+1 シンボル: %-7ld タイプ: %s
|
|
138. |
Local symbol: %ld
|
|
2005-11-08 |
局所シンボル: %ld
|
|
139. |
struct; End+1 symbol: %ld
|
|
2005-11-08 |
struct; End+1 シンボル: %ld
|
|
140. |
union; End+1 symbol: %ld
|
|
2005-11-08 |
union; End+1 シンボル: %ld
|
|
141. |
enum; End+1 symbol: %ld
|
|
2005-11-08 |
enum; End+1 シンボル: %ld
|
|
142. |
Type: %s
|
|
2005-11-08 |
型: %s
|
|
160. |
internal error: out of range error
|
|
2005-11-08 |
内部エラー: 範囲外エラーです
|
|
161. |
internal error: unsupported relocation error
|
|
2005-11-08 |
内部エラー: 未サポートの再配置エラー
|
|
162. |
internal error: dangerous error
|
|
2005-11-08 |
内部エラー: 危険なエラー
|
|
163. |
internal error: unknown error
|
|
2005-11-08 |
内部エラー: 不明なエラー
|
|
203. |
Program Header:
|
|
2005-11-08 |
プログラムヘッダ:
|
|
204. |
Dynamic Section:
|
|
2005-11-08 |
動的セクション:
|
|
205. |
Version definitions:
|
|
2005-11-08 |
バージョン定義:
|
|
206. |
Version References:
|
|
2005-11-08 |
バージョン参照:
|
|
207. |
required from %s:
|
|
2005-11-08 |
%s からの要求:
|
|
326. |
private flags = %lx:
|
|
2005-11-08 |
private フラグ = %lx:
|
|
327. |
[interworking enabled]
|
|
2005-11-08 |
[interworking は有効]
|
|
331. |
[floats passed in float registers]
|
|
2005-11-08 |
[浮動小数が浮動小数レジスタに渡されました]
|
|
332. |
[position independent]
|
|
2005-11-08 |
[位置非依存]
|
|
333. |
[new ABI]
|
|
2005-11-08 |
[新 ABI]
|
|
334. |
[old ABI]
|
|
2005-11-08 |
[旧 ABI]
|
|
335. |
[software FP]
|
|
2005-11-08 |
[ソフトウェア浮動小数点]
|
|
336. |
[Version1 EABI]
|
|
2005-11-08 |
[バージョン1 EABI]
|
|
337. |
[sorted symbol table]
|
|
2005-11-08 |
[ソート済シンボルテーブル]
|
|
338. |
[unsorted symbol table]
|
|
2005-11-08 |
[未ソートシンボルテーブル]
|
|
349. |
<EABI version unrecognised>
|
|
2005-11-08 |
<EABI バージョンを認識できません>
|
|
350. |
[relocatable executable]
|
|
2005-11-08 |
[再配置可能実行ファイル]
|
|
352. |
<Unrecognised flag bits set>
|
|
2005-11-08 |
<フラグビットセットを認識できません>
|
|
374. |
internal error: dangerous relocation
|
|
2005-11-08 |
内部エラー: 危険な再配置です
|
|
410. |
[symbols have a _ prefix]
|
|
2005-11-08 |
[ _ 接頭辞つきシンボル]
|
|
456. |
.got section not immediately after .plt section
|
|
2005-11-08 |
.got セクションが .plt セクションの直後にありません
|
|
477. |
SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined
|
|
2005-11-08 |
_SDA_BASE_ が未定義の時点での SDA 再配置です
|
|
480. |
private flags = %lx
|
|
2005-11-08 |
private フラグ = %lx
|
|
481. |
: m32r instructions
|
|
2005-11-08 |
: m32r 命令
|
|
482. |
: m32rx instructions
|
|
2005-11-08 |
: m32rx 命令
|
|
514. |
32bits gp relative relocation occurs for an external symbol
|
|
2005-11-08 |
32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました
|
|
618. |
not enough GOT space for local GOT entries
|
|
2005-11-08 |
局所 GOT エントリ用の GOT 空間が不十分です
|
|
706. |
could not locate special linker symbol __gp
|
|
2005-11-08 |
特殊リンカシンボル __gp の位置を特定できませんでした
|