Browsing Romanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Romanian guidelines.
3948 of 586 results
39.
invalid octal number
număr octal nevalid
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in builtins/common.c:240
40.
invalid hex number
număr hexazecimal nevalid
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in builtins/common.c:242
41.
invalid number
număr nevalid
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in builtins/common.c:244 expr.c:1574
42.
%s: invalid signal specification
%s: specificație de semnal nevalidă
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in builtins/common.c:252
43.
`%s': not a pid or valid job spec
%s”: nu este un pid sau o specificație validă de lucru
Translated by Remus-Gabriel Chelu
spec = specificare sau spec = specificație ??? de rezolvat ------------------------------------ Opinii/Idei? *** după revizarea fișierului, DȘ, spune: 1. „→ și eu aș păstra specificație aici și în restul fișierului” === Ok, rămînem cu «spec, specification = specificație» . 2. → iar job spec l-aș traduce cu „specificația serviciului” (fiind vorba de un proces care rulează pe computer) === am tradus «job spec» ca specificație de lucru, datorită faptului că «job-urile», nu sunt întotdeauna niște servicii, și mai ales datorită faptului că adesea sunt o pleiadă de procese, grupate (cel mai adesea un proces părinte cu fii săi), alteori un grup de procese interacționate.
Located in builtins/common.c:259
44.
%s: readonly variable
%s: variabilă protejată la scriere
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in builtins/common.c:266 error.c:536
45.
%s: %s out of range
%s: %s în afara intervalului
Translated and reviewed by Radu Rădeanu
Located in builtins/common.c:281
46.
argument
argument
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
47.
%s out of range
%s în afara intervalului
Translated and reviewed by Radu Rădeanu
Located in builtins/common.c:283
48.
%s: no such job
%s: nu există această lucrare
Translated by Remus-Gabriel Chelu
R-GC, scrie: după revizarea fișierului, DȘ, spune: «→ la fel și aici, și la următoarele apariții ale lui job, → „nu există asemenea serviciu”» === am tradus «job» ca lucrare, datorită faptului că «job-urile», nu sunt întotdeauna niște servicii, și mai ales datorită faptului că adesea sunt o pleiadă de procese, grupate (cel mai adesea un proces părinte cu fii săi), alteori un grup de procese interacționate.
Located in builtins/common.c:291
3948 of 586 results

This translation is managed by Ubuntu Romanian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adrian Stratulat, Angelescu, Daniel Șerbănescu, Eugen Hoanca, George Dumitrescu, Radu Rădeanu, Remus-Gabriel Chelu.