Translations by Marcos Lans

Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 93 results
1.
None
2018-05-07
Nada
2015-06-17
Ningunha
6.
Sort by Rati_o
2018-06-28
Ordenar p_or taxa
8.
Sort by A_ge
2009-06-20
Ordenar por anti_güidade
26.
Copy _Magnet Link to Clipboard
2010-01-29
Copiar a ligazón _Magnet ao portapapeis
35.
_Donate
2009-10-01
_Faga unha contribución
37.
_Pause
2018-06-28
_Deter
38.
Pause torrent
2015-06-17
Deter torrent
39.
_Pause All
2018-06-28
Deter todos
40.
Pause all torrents
2015-06-17
Deter todos os torrent
62.
Stop seeding at ratio:
2015-06-17
Parar a compartición ao acadar a taxa:
78.
Downloading
2018-05-07
Descargar
82.
Paused
2018-06-28
Detido
110.
Remaining time:
2010-01-29
Tempo restante:
120.
Down
2015-06-17
Descargado
136.
We would upload to this peer if they asked
2015-06-17
Enviaríamos a este par se se nos pide
144.
Show _more details
2010-01-29
Mostrar _máis detalles
146.
Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry
2014-12-12
Lista de solicitude de pares %1$stempo esgotado%2$s hai %3$s; ténteo de novo
150.
Queued to ask for more peers
2010-01-29
En cola para solicitar máis pares
157.
List contains invalid URLs
2010-01-29
A lista contén un URL incorrecta
161.
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line.
2018-05-07
Para engadir un URL de reforzo, engádao na liña despois do URL primario. Para engadir outro URL primario, engádao despois dunha liña en branco.
176.
Remove torrent?
Remove %d torrents?
2015-02-21
Desexa retirar o torrent?
Desexa retirar %d torrents?
186.
Unable to rename file as "%s": %s
2013-07-01
Non foi posíbel renomear o ficheiro a "%s": %s
197.
_Show %'d of:
2013-07-30
_Mostrar %'d de:
198.
Error registering Transmission as a %s handler: %s
2013-07-30
Produciuse un erro rexistrando a Transmission como xestor de %s: %s
199.
Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck.
2015-06-17
Recibido o sinal %d; tentando deterse limpamente. Fágao de novo se se bloquea.
201.
Start with all torrents paused
2018-06-28
Comezar con todos os torrents detidos
207.
Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
2015-06-17
Transmission é un programa de compartición de ficheiros. Cando executa un torrent, os datos deste póñense a disposición dos demais por medio dos envíos. Calquera contido que comparta é da súa única responsabilidade.
2013-07-01
Transmission é un programa de compartición de ficheiros. Cando executa un torrent, os datos deste póñense a disposición dos demais por medio das subidas. Calquera contido que comparta é da súa única responsabilidade.
208.
I _Agree
2013-07-01
_Acepto
210.
Sending upload/download totals to tracker…
2015-06-17
Enviando totais de envíos/descargas ao rastrexador...
223.
Scanned %s
2010-01-29
Analizado %s
229.
Sa_ve to:
2011-08-03
Gardar en:
237.
Couldn't save "%s"
2009-10-01
Non se puido gardar "%s"
251.
Mo_ve .torrent file to the trash
2010-01-29
Mo_ver o ficheiro .torrent ao lixo
252.
_Start when added
2018-06-28
_Iniciar ao engadir
2018-05-07
_Iniciar ao engadilo
285.
%s remaining
2009-11-29
%s restante(s)
286.
%1$s %2$s %3$s %4$s
2013-07-01
%1$s %2$s %3$s %4$s
287.
%1$s %2$s
2013-07-01
%1$s %2$s
291.
Tracker gave an error: "%s"
2009-10-01
Aviso do localizador: "%s"
303.
Start Transmission with All Torrents Paused
2018-06-28
Iniciar Transmission con todos os torrent detidos
314.
Automatically add .torrent files _from:
2013-07-01
Engadir ficheiros .torrent automaticamente _desde:
315.
Show the Torrent Options _dialog
2013-07-01
Mostrar o diálogo de opcións Torrent
316.
_Start added torrents
2013-07-01
Iniciar torrent_s engadidos
318.
Download Queue
2013-07-01
Cola de descargas
319.
Ma_ximum active downloads:
2013-07-01
Descargas má_ximas activas:
320.
Downloads sharing data in the last _N minutes are active:
2013-07-01
Os datos de compartición de descargas nos últimos _N minutos están activos:
322.
Append "._part" to incomplete files' names
2010-02-13
Engadir "._part" aos nomes de ficheiros incompletos
323.
Keep _incomplete torrents in:
2015-06-17
Manter os torrents _incompletos en: