Translations by AO
AO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Sort by _Queue
|
|
2012-02-22 |
Trier par _file d'attente
|
|
6. |
Sort by Rati_o
|
|
2013-04-03 |
Sort by Rati_o
|
|
7. |
Sort by Stat_e
|
|
2013-04-03 |
Sort by Stat_e
|
|
15. |
Re_verse Sort Order
|
|
2013-04-03 |
In_verser le sens du tri
|
|
23. |
_Queue
|
|
2012-02-22 |
_File d'attente
|
|
26. |
Copy _Magnet Link to Clipboard
|
|
2018-02-12 |
Copier le lien _magnet dans le presse-papiers
|
|
43. |
Set _Location…
|
|
2012-02-22 |
Définir _emplacement
|
|
58. |
Move to _Bottom
|
|
2012-02-22 |
Déplacer vers le _bas
|
|
59. |
Present Main Window
|
|
2012-02-22 |
Présenter la fenêtre principale
|
|
68. |
Limit _upload speed (%s):
|
|
2014-02-06 |
Limiter la vitesse de télé_versement (%s) :
|
|
77. |
Queued for download
|
|
2012-02-22 |
Mis en attente de téléchargement
|
|
79. |
Queued for seeding
|
|
2012-02-22 |
En attente de partage
|
|
80. |
Seeding
|
|
2012-02-22 |
Partage en cours
|
|
106. |
Uploaded:
|
|
2014-02-06 |
Téléversé :
|
|
133. |
Downloading from this peer
|
|
2017-10-23 |
Téléchargement à partir de ce pair
|
|
135. |
Uploading to peer
|
|
2014-02-06 |
Téléversement vers le pair
|
|
136. |
We would upload to this peer if they asked
|
|
2014-02-06 |
Nous téléverserions vers ce pair s'il nous le demandait
|
|
151. |
Asking for more peers now… <small>%s</small>
|
|
2012-02-22 |
Demande de pairs supplémentaires en cours… <small>%s</small>
|
|
2012-02-22 |
Demande de plus de paires en cours… <small>%s</small>
|
|
156. |
Asking for peer counts now… <small>%s</small>
|
|
2012-02-22 |
Demande de comptage des pairs en cours… <small>%s</small>
|
|
206. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2012-02-22 |
%s
Lancez '%s --help' pour afficher une liste complète des options disponibles en ligne de commande.
|
|
210. |
Sending upload/download totals to tracker…
|
|
2014-02-07 |
Envoi des totaux de téléversement/téléchargement au traqueur…
|
|
2012-02-22 |
Envoi des totaux de téléversement/téléchargement au traqueur en cours...
|
|
215. |
Copyright (c) The Transmission Project
|
|
2014-02-07 |
Tous droits réservés © « Le projet Transmission »
|
|
225. |
Creating torrent…
|
|
2012-02-22 |
Création du torrent en cours....
|
|
260. |
Open torrent from URL
|
|
2017-10-23 |
Ouvrir un torrent à partir d’une URL
|
|
264. |
This may take a moment…
|
|
2012-02-22 |
Ceci peut prendre un moment...
|
|
271. |
Reset your statistics?
|
|
2014-02-07 |
Réinitaliser vos statistiques à zéro ?
|
|
280. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)
|
|
2014-02-07 |
%1$s sur %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s objectif : %6$s)
|
|
281. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)
|
|
2014-02-07 |
%1$s de %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s)
|
|
282. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)
|
|
2014-02-07 |
%1$s, téléversé %2$s (ratio : %3$s objectif : %4$s)
|
|
283. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)
|
|
2014-02-07 |
%1$s, téléversé %2$s (Ratio : %3$s)
|
|
296. |
web seed
web seeds
|
|
2014-02-13 |
semence Web
semences Web
|
|
297. |
Downloading from %1$'d %2$s
|
|
2017-10-23 |
Téléchargement à partir de %1d %2s
|
|
298. |
Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s
|
|
2017-10-23 |
Téléchargement à partir de %1d sur %2d %3s
|
|
306. |
Skipping unknown torrent "%s"
|
|
2012-02-22 |
Le torrent "%s" inconnu est ignoré
|
|
307. |
Inhibiting desktop hibernation
|
|
2012-02-22 |
Arrêt de la mise en veille en cours
|
|
308. |
Couldn't inhibit desktop hibernation: %s
|
|
2012-02-22 |
N'as pu arrêter la mise en veille : %s
|
|
312. |
Transmission
Up: %1$s %2$s
Down: %3$s %4$s
|
|
2014-02-07 |
Transmission
Amont : %1$s %2$s
Aval : %3$s %4$s
|
|
313. |
Adding
|
|
2012-02-22 |
Ajout en cours
|
|
314. |
Automatically add .torrent files _from:
|
|
2017-10-23 |
Ajouter automatiquement les fichiers .torrent _de :
|
|
326. |
Stop seeding at _ratio:
|
|
2014-02-07 |
Arrêter la propagation à partir de ce ratio :
|
|
327. |
Stop seeding if idle for _N minutes:
|
|
2014-02-07 |
Arrêter la propagation si inactif depuis _N minutes :
|
|
329. |
_Inhibit hibernation when torrents are active
|
|
2012-02-22 |
_Arrêt de la mise en veille quand les torents sont actifs
|
|
331. |
Notification
|
|
2012-02-22 |
Notification
|
|
332. |
Show a notification when torrents are a_dded
|
|
2012-02-22 |
Afficher une notification lors de l'a_jout de torrents
|
|
333. |
Show a notification when torrents _finish
|
|
2012-02-22 |
Afficher une notification lorsque les téléchargements sont _terminés
|
|
334. |
Play a _sound when torrents finish
|
|
2014-02-07 |
Émettre un _son lorsque les torrents sont terminés
|
|
339. |
Update Blocklist
|
|
2014-02-07 |
Mettre à jour la liste de blocage
|
|
340. |
Getting new blocklist…
|
|
2014-02-07 |
Obtention de la nouvelle de blocage...
|