Translations by Subversion Developers
Subversion Developers has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
File not found: transaction '%s', path '%s'
|
|
2009-07-04 |
Plik nieznaleziony: transakcja '%s', ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Nie znaleziono pliku: transakcja '%s', ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Nie znaleziono pliku: transakcja '%s', ścieżka '%s'
|
|
2. |
File not found: revision %ld, path '%s'
|
|
2009-07-04 |
Plik nieznaleziony: wersja %ld, ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Nie znaleziono pliku: wersja '%ld', ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Nie znaleziono pliku: wersja '%ld', ścieżka '%s'
|
|
3. |
File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'
|
|
2009-07-04 |
Plik już istnieje: system plików '%s', transakcja '%s, ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Plik już istnieje: system plików '%s', transakcja '%s', ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Plik już istnieje: system plików '%s', transakcja '%s', ścieżka '%s'
|
|
4. |
File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'
|
|
2009-07-04 |
Plik już istnieje: system plików '%s', wersja %ld, ścieżka '%s'
|
|
5. |
Root object must be a transaction root
|
|
2009-07-04 |
Obiekt korzenia musi być korzeniem transakcji
|
|
2006-05-08 |
Obiekt główny nie wskazuje na korzeń transakcji
|
|
2006-05-08 |
Obiekt główny nie wskazuje na korzeń transakcji
|
|
6. |
File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'
|
|
2009-07-04 |
Plik jest niemodyfikowalny: system plików '%s', wersja %ld, ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Plik niezmienny: system plików '%s', wersja %ld, ścieżka '%s'
|
|
2006-05-08 |
Plik niezmienny: system plików '%s', wersja %ld, ścieżka '%s'
|
|
7. |
'%s' is not a directory in filesystem '%s'
|
|
2009-07-04 |
'%s' nie jest katalogiem w systemie plików '%s'
|
|
8. |
'%s' is not a file in filesystem '%s'
|
|
2009-07-04 |
'%s' nie jest plikiem w systemie plików '%s'
|
|
9. |
Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'
|
|
2009-07-04 |
Ścieżka '%s' jest już zablokowana przez użytkownika '%s' w systemie plików '%s'
|
|
2006-05-08 |
Ścieżka '%s' już została zablokowana przez użytkownika '%s' w systemie plików '%s'
|
|
2006-05-08 |
Ścieżka '%s' już została zablokowana przez użytkownika '%s' w systemie plików '%s'
|
|
10. |
No lock on path '%s' in filesystem '%s'
|
|
2009-07-04 |
Brak blokady dla ścieżki '%s' w systemie plików '%s'
|
|
11. |
Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'
|
|
2009-07-04 |
Blokada wygasła: żeton blokady '%s' w systemie plików '%s'
|
|
12. |
No username is currently associated with filesystem '%s'
|
|
2009-07-04 |
Brak użytkownika obecnie skojarzonego z systemem plików '%s'
|
|
2006-05-08 |
Brak użytkownika aktualnie związanego z systemem plików '%s'
|
|
2006-05-08 |
Brak użytkownika aktualnie związanego z systemem plików '%s'
|
|
13. |
User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'
|
|
2009-07-04 |
Użytkownik '%s' próbuje użyć blokadę posiadaną przez '%s' w systemie plików '%s'
|
|
2006-05-08 |
Użytkownik '%s' próbuje użyć blokady, której właścicielem jest '%s' w
systemie plików '%s'
|
|
2006-05-08 |
Użytkownik '%s' próbuje użyć blokady, której właścicielem jest '%s' w
systemie plików '%s'
|
|
14. |
Bad parent pool passed to svn_make_pool()
|
|
2006-05-08 |
Błędna pula macierzysta przekazana do svn_make_pool()
|
|
15. |
Bogus filename
|
|
2006-05-08 |
Niepoprawna nazwa pliku
|
|
16. |
Bogus URL
|
|
2006-05-08 |
Niepoprawny URL
|
|
17. |
Bogus date
|
|
2006-05-08 |
Niepoprawna data
|
|
18. |
Bogus mime-type
|
|
2006-05-08 |
Niepoprawny typ MIME
|
|
19. |
Wrong or unexpected property value
|
|
2008-08-25 |
Błędna lub nieoczekiwana wartość atrybutu
|
|
20. |
Version file format not correct
|
|
2006-05-08 |
Niepoprawny format pliku wersji
|
|
21. |
Path is not an immediate child of the specified directory
|
|
2008-08-25 |
Ścieżka nie jest bezpośrednim katalogiem podrzędnym podanego katalogu
|
|
22. |
Bogus UUID
|
|
2008-08-25 |
Niepoprawny UUID
|
|
23. |
Invalid configuration value
|
|
2006-05-08 |
Błąd konfiguracji
|
|
24. |
Bogus server specification
|
|
2009-07-04 |
Niepoprawna specyfikacja serwera
|
|
25. |
Unsupported checksum type
|
|
2009-07-04 |
Nieobsługiwany typ sumy kontrolnej
|
|
26. |
Invalid character in hex checksum
|
|
2009-07-04 |
Nieprawidłowy znak w szesnastkowej sumie kontrolnej
|
|
27. |
Unknown string value of token
|
|
2012-09-28 |
Nieznana wartość tekstowa żetonu
|
|
31. |
No such XML tag attribute
|
|
2006-05-08 |
Brak takiego atrybutu XML
|
|
32. |
<delta-pkg> is missing ancestry
|
|
2006-05-08 |
<delta-pkg> nie zawiera informacji o pochodzeniu
|
|
33. |
Unrecognized binary data encoding; can't decode
|
|
2006-05-08 |
Nierozpoznany format danych binarnych; nie można rozkodować
|
|
34. |
XML data was not well-formed
|
|
2006-05-08 |
Niepoprawny składniowo XML
|
|
35. |
Data cannot be safely XML-escaped
|
|
2006-05-08 |
Nie można stworzyć poprawnego XML
|
|
37. |
Inconsistent line ending style
|
|
2006-05-08 |
Niespójny sposób zapisywania końców wiersza
|
|
38. |
Unrecognized line ending style
|
|
2006-05-08 |
Nieznany sposób zapisywania końców wiersza
|