Translations by Andreas Moog

Andreas Moog has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 52 results
~
Applications usually store new passwords in the default keyring.
2009-03-16
Rakendused salvestavad uued paroolid tavaliselt vaikimisi võtmerõngasse.
~
Password Keyring
2009-03-16
Paroolide võtmerõngas
~
_File
2009-03-16
_Fail
~
Delete selected items
2009-03-16
Valitud elementide kustutamine
~
Export to a file
2009-03-16
Võtmete eksportimine faili
~
Copy to the clipboard
2009-03-16
Kopeeri lõikepuhvrisse
~
Change the unlock password of the password storage keyring
2009-03-16
Muuda paroolide võtmerõnga hoidla luku parool
~
Import from the clipboard
2009-03-16
Võtmete importimine lõikepuhvrist
~
Import from a file
2009-03-16
Võtmete importimine failist
~
Create a new key or item
2009-03-16
Uue võtme või kirje loomine
15.
Preferences
2009-03-16
Eelistused
105.
Are you sure you want to delete %d password?
Are you sure you want to delete %d passwords?
2009-03-16
Kas sa oled kindel, et soovid %d parooli kustutada?
Kas sa oled kindel, et soovid %d parooli kustutada?
112.
_Set as default
2009-03-16
_Määra kui vaikimisi
113.
Change _Password
2009-03-16
Muuda _parooli
159.
Lower limit year
2009-03-16
Alampiiri aasta
160.
Year part of the lower date limit
2009-03-16
Alumise kuupäevapiiri aasta
161.
Upper limit year
2009-03-16
Ülempiiri aasta
162.
Year part of the upper date limit
2009-03-16
Ülemise kuupäevapiiri aasta
163.
Lower limit month
2009-03-16
Alampiiri kuu
164.
Month part of the lower date limit
2009-03-16
Alumise kuupäevapiiri kuu
165.
Upper limit month
2009-03-16
Ülempiiri kuu
166.
Month part of the upper date limit
2009-03-16
Ülemise kuupäevapiiri kuu
167.
Lower limit day
2009-03-16
Alampiiri päev
168.
Day of month part of the lower date limit
2009-03-16
Alumise kuupäevapiiri kuupäev
169.
Upper limit day
2009-03-16
Alampiiri päev
170.
Day of month part of the upper date limit
2009-03-16
Alumise kuupäevapiiri kuupäev
171.
Lower limit hour
2009-03-16
Alampiiri tunnid
172.
Hour part of the lower time limit
2009-03-16
Alumise piiri tunnid
173.
Upper limit hour
2009-03-16
Ülempiiri tunnid
174.
Hour part of the upper time limit
2009-03-16
Ülemise piiri tunnid
175.
Lower limit minute
2009-03-16
Alampiiri minutid
176.
Minute part of the lower time limit
2009-03-16
Alumise piiri minutid
177.
Upper limit minute
2009-03-16
Ülempiiri minutid
178.
Minute part of the upper time limit
2009-03-16
Ülemise piiri minutid
179.
Lower limit second
2009-03-16
Alumise piiri sekundid
180.
Second part of the lower time limit
2009-03-16
Alumise piiri sekundid
181.
Upper limit second
2009-03-16
Ülempiiri sekundid
182.
Second part of the upper time limit
2009-03-16
Ülemise piiri sekundid
230.
Invalid expiry date
2009-03-16
Vigane aegumise kuupäev
231.
The expiry date must be in the future
2009-03-16
Aegumise kuupäev peab olema tulevikus
233.
Expiry: %s
2009-03-16
Aegumine: %s
275.
Revoke: %s
2009-03-16
Tühistamine: %s
424.
Subkey %d of %s
2009-03-16
Omaniku %2$s %1$d. alamvõti
432.
Sign Key
2009-03-16
Võtme allkirjastamine
439.
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
2009-03-16
<i>Mitte üldse</i> tähendab, et sa usud selle võtme kuuluvat isikule, kes väidab selle võtme enesele kuuluvat, kuid sul pole olnud võimalik seda asjaolu kontrollida või pole sa lihtsalt seda teinud.
441.
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
2009-03-16
<i>Väga hoolikalt</i> - vali see ainult juhul, kui sa oled täiesti kindel, et see võti kuulub selle omanikule.
442.
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
2009-03-16
Selle valiku jaoks peaks sa olema ise kontrollinud selle inimese isikut tõendavat pildiga dokumenti kasutades (näiteks ID-kaart või pass). Samuti peaks sa olema kontrollinud, kas e-posti aadress vastab omanikule.
517.
Used to store application and network passwords
2009-03-16
Kasutatakse rakenduste ja võrguparoolide salvestamiseks
529.
_Lock
2009-03-16
_Lukusta
530.
_Unlock
2009-03-16
_Võta lukust lahti