|
379.
|
|
|
subscript plus
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
|
|
|
|
azpi-indizeko plus
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "superscript a"
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:759
|
|
380.
|
|
|
subscript minus
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
|
|
|
|
azpi-indizeko minus
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "superscript a"
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:763
|
|
381.
|
|
|
subscript equals
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
|
|
|
|
azpi-indizeko berdin
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "superscript a"
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:767
|
|
382.
|
|
|
subscript left paren
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
|
|
|
|
azpi-indizeko ezker-parentesia
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "left paren"
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:771
|
|
383.
|
|
|
subscript right paren
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
|
|
|
|
azpi-indizeko eskuin-parentesia
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "right paren"
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:775
|
|
384.
|
|
|
black square
|
|
|
Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
please use the same translation for this character.
|
|
|
|
karratu beltza
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:781
|
|
385.
|
|
|
black diamond
|
|
|
Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
please use the same translation for this character.
|
|
|
|
erronbo beltza
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:787
|
|
386.
|
|
|
object replacement character
|
|
|
Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
This character appears in the accessible text of documents and serves as
indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
or form field inside a paragraph). In an application which has full
accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
and NOT speak this character. However, for applications where this support
is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
More information about this character can be found at:
* http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
* http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
|
|
|
|
objektuaren ordezko karakterea
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:801
|
|
387.
|
|
|
Routes the pointer to the current item.
|
|
|
Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
without clicking on it.
|
|
|
|
Erakuslea uneko elementura bideratzen du
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/cmdnames.py:37
|
|
388.
|
|
|
Performs left click on current flat review item.
|
|
|
Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
|
|
|
|
Ikuspegi laueko uneko elementuan ezker-klika egiten du.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
src/orca/cmdnames.py:45
|