Translations by Young-Ho Cha
Young-Ho Cha has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines.
|
|
2008-09-18 |
바탕 화면에서 매우 긴 파일 이름의 일부분을 말줄임표로 바꾸도록 지정하는 정수값. 0보다 크면 파일 이름은 지정한 값까지 줄을 사용합니다. 0보다 작으면 표시줄에 제한이 없어집니다.
|
|
~ |
approximately %'d hour
approximately %'d hours
|
|
2008-02-12 |
대략 %'d시간
|
|
~ |
Date Digitized
|
|
2006-08-23 |
디지털화 날짜
|
|
2006-08-23 |
디지털화 날짜
|
|
~ |
Network Servers icon visible on the desktop
|
|
2006-03-09 |
바탕 화면에 네트워크 서버 아이콘을 보입니다
|
|
~ |
If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop.
|
|
2006-03-09 |
참으로 설정하면, 네트워크 아이콘을 바탕 화면에 만듭니다.
|
|
9. |
Search
|
|
2006-03-09 |
찾기
|
|
2006-03-09 |
찾기
|
|
2006-03-09 |
찾기
|
|
2006-03-09 |
찾기
|
|
28. |
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
|
|
2007-09-23 |
참으로 설정하면, 노틸러스에서 파일을 휴지통에 버릴 때 확인 질문을 합니다.
|
|
68. |
Text Ellipsis Limit
|
|
2008-09-18 |
글줄임표 제한
|
|
120. |
Video
|
|
2006-03-09 |
동영상
|
|
152. |
Keywords
|
|
2007-09-23 |
키워드
|
|
153. |
Creator
|
|
2007-09-23 |
만든이
|
|
155. |
Copyright
|
|
2007-09-23 |
저작권
|
|
156. |
Rating
|
|
2007-09-23 |
점수
|
|
237. |
Location
|
|
2006-03-09 |
위치
|
|
256. |
_Move Here
|
|
2006-03-09 |
여기로 옮기기(_M)
|
|
257. |
_Copy Here
|
|
2006-03-09 |
여기로 복사(_C)
|
|
258. |
_Link Here
|
|
2006-03-09 |
여기에 바로 가기 만들기(_L)
|
|
310. |
%'u item
%'u items
|
|
2008-02-12 |
항목 %'u개
|
|
311. |
%'u folder
%'u folders
|
|
2008-02-12 |
폴더 %'u개
|
|
312. |
%'u file
%'u files
|
|
2008-02-12 |
파일 %'u개
|
|
325. |
Presentation
|
|
2006-03-09 |
발표 자료
|
|
326. |
Spreadsheet
|
|
2006-03-09 |
표
|
|
346. |
S_kip All
|
|
2006-03-09 |
모두 무시(_K)
|
|
355. |
%'d second
%'d seconds
|
|
2008-02-12 |
%'d초
|
|
356. |
%'d minute
%'d minutes
|
|
2008-02-12 |
%'d분
|
|
357. |
%'d hour
%'d hours
|
|
2008-02-12 |
%d'시간
|
|
359. |
%'dst link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
360. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
361. |
%'drd link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
362. |
%'dth link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
371. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
372. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
373. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
374. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
376. |
(%'d
|
|
2008-02-12 |
(%'d
|
|
378. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
|
|
2008-02-12 |
정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
384. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
|
|
2008-02-12 |
정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
408. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2008-02-12 |
이 볼륨에서 빈 공간을 확보하려면 휴지통을 비워야 합니다. 휴지통의 모든 항목은 완전히 사라지게 됩니다.
|
|
409. |
Do _not Empty Trash
|
|
2008-09-18 |
휴지통 비우지 않기(_N)
|
|
414. |
Preparing to trash %'d file
Preparing to trash %'d files
|
|
2008-02-12 |
%'d 파일을 휴지통에 버릴 준비 중
|
|
466. |
Preparing to move %'d file
Preparing to move %'d files
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일을 옮길 준비중
|
|
470. |
Making link to %'d file
Making links to %'d files
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일에 대한 링크 만드는 중
|