Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
146. |
Flash Fired
|
|
2012-09-29 |
Con flash
|
|
147. |
Metering Mode
|
|
2012-09-29 |
Modo de medida
|
|
148. |
Focal Length
|
|
2012-09-29 |
Longaria focal
|
|
149. |
Software
|
|
2012-09-29 |
Software
|
|
150. |
Title
|
|
2015-01-26 |
Titol
|
|
151. |
Description
|
|
2012-09-29 |
Descripción
|
|
152. |
Keywords
|
|
2012-09-29 |
Parolas clau
|
|
153. |
Creator
|
|
2012-09-29 |
Creyador
|
|
154. |
Created On
|
|
2015-01-26 |
Creyau o
|
|
155. |
Copyright
|
|
2012-09-29 |
Copyright
|
|
156. |
Rating
|
|
2012-09-29 |
Puntuación
|
|
159. |
Failed to load image information
|
|
2012-09-29 |
Falló en cargar a información d'a imachen
|
|
160. |
Image
|
|
2012-09-29 |
Imachen
|
|
162. |
Send file by mail…
|
|
2015-01-26 |
Ninviar fichero por correu-e…
|
|
163. |
Send files by mail…
|
|
2015-01-26 |
Ninviar fichers por correu-e…
|
|
164. |
Oops! Something went wrong.
|
|
2012-09-29 |
Vaya! Bella cosa surtió mal.
|
|
165. |
Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can be created:
%s
|
|
2012-09-29 |
No se puede creyar a carpeta requerida. Creye a siguient carpeta, u estableixca os permisos necesarios ta que se pueda creyar:
%s
|
|
166. |
Unable to create required folders. Please create the following folders, or set permissions such that they can be created:
%s
|
|
2012-09-29 |
No se pueden creyar as carpetas requeridas. Creye as siguients carpetas, u estableixca os permisos necesarios ta que se puedan creyar:
%s
|
|
167. |
--check cannot be used with other options.
|
|
2012-09-29 |
--check no se puede fer servir con atras opcions.
|
|
168. |
--quit cannot be used with URIs.
|
|
2012-09-29 |
--quit no se puede fer servir con URI.
|
|
169. |
--select must be used with at least an URI.
|
|
2015-12-15 |
--select s'ha d'usar con a lo menos un URI.
|
|
170. |
There was an error displaying help:
%s
|
|
2012-09-29 |
I habió una error en amostrar la aduya:
%s
|
|
172. |
Perform a quick set of self-check tests.
|
|
2012-09-29 |
Realiza un conchunto rapido d'auto-verificacions.
|
|
173. |
Create the initial window with the given geometry.
|
|
2012-09-29 |
Creya a finestra inicial con a cheometría indicada.
|
|
174. |
GEOMETRY
|
|
2012-09-29 |
CHEOMETRÍA
|
|
175. |
Show the version of the program.
|
|
2012-09-29 |
Amostrar a versión d'o programa.
|
|
176. |
Always open a new window for browsing specified URIs
|
|
2015-12-15 |
Ubrir siempre una finestra nueva ta explorar as URI especificadas
|
|
177. |
Only create windows for explicitly specified URIs.
|
|
2012-09-29 |
Solament creyar finestras ta las URI explicitament especificadas.
|
|
178. |
Quit Nautilus.
|
|
2012-09-29 |
Salir de Nautilus.
|
|
179. |
Select specified URI in parent folder.
|
|
2015-12-15 |
Seleccionar l'URI especificau en a carpeta pai.
|
|
181. |
Unable to start the program:
%s
|
|
2012-09-29 |
No se podió encetar o programa:
%s
|
|
182. |
Unable to locate the program
|
|
2012-09-29 |
No se podió trobar o programa
|
|
183. |
Oops! There was a problem running this software.
|
|
2015-01-26 |
I habió un problema en executar iste programa.
|
|
186. |
_Run
|
|
2012-09-29 |
E_xecutar
|
|
214. |
Home
|
|
2012-09-29 |
Carpeta personal
|
|
215. |
The selection rectangle
|
|
2012-09-29 |
O rectanglo de selección
|
|
216. |
Icon View
|
|
2012-09-29 |
Vista d'icono
|
|
217. |
Reset to De_fault
|
|
2015-01-26 |
Restaurar a _predeterminada
|
|
218. |
Replace the current List Columns settings with the default settings
|
|
2015-12-15 |
Reemplazar a configuración actual de listar columnas con a configuración predeterminada
|
|
219. |
Name
|
|
2012-09-29 |
Nombre
|
|
220. |
The name and icon of the file.
|
|
2012-09-29 |
O nombre y icono d'o fichero.
|
|
221. |
Size
|
|
2012-09-29 |
Grandaria
|
|
222. |
The size of the file.
|
|
2012-09-29 |
A grandaria d'o fichero.
|
|
223. |
Type
|
|
2012-09-29 |
Tipo
|
|
224. |
The type of the file.
|
|
2012-09-29 |
O tipo de fichero.
|
|
225. |
Modified
|
|
2012-09-29 |
Modificau
|
|
226. |
The date the file was modified.
|
|
2012-09-29 |
A calendata en que o fichero estió modificau.
|
|
229. |
Accessed
|
|
2015-01-26 |
Accediu
|
|
230. |
The date the file was accessed.
|
|
2015-01-26 |
A calendata en que o fichero estió accediu.
|
|
231. |
Owner
|
|
2012-09-29 |
Propietario
|