Browsing Spanish (Dominican Republic) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
231235 of 235 results
231.
Pressure unit
Unidad de presión
Translated by Fco. Javier Serrador
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
232.
The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres).
La unidad de presión usada para mostrar el tiempo. Los valores posibles son «kpa» (kilopascales), «hpa» (hectopascales) , «mb» (milibares, matemáticamente equivalentes a 1 hpa, pero mostrados de diferente manera), «mm-hg» (milímetros de mercurio) y «inch-hg» (pulgadas de mercurio), «atm» (atmósferas).
Translated by Daniel Mustieles
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
233.
('', 'KNYC', nothing)
TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
Do NOT change or localize the quotation marks!
('', 'MDSD', nothing)
Translated by Daniel Mustieles
Suggestions:
('', 'LEMD', nothing)
Spanish libgweather-3.0 in Ubuntu Disco package "libgweather" by Daniel Mustieles
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
234.
Default location
Ubicación predeterminada
Translated by Daniel Mustieles
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
235.
The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default weather station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast.
La ubicación predeterminada para la miniaplicación del clima. El primer campo es el nombre que se mostrará. Si está vacío, se tomará de la base de datos de ubicaciones. El segundo campo es el código METAR para la estación del clima predeterminada. No debe estar vacío y debe corresponder con la etiqueta <code> en el archivo Locations.xml. El tercer campo es una tupla de (latitud, longitud), para sobrescribir los valores obtenidos de la base de datos. Esto sólo se usa para calculas las fases de la luna, no para la previsión del tiempo.
Translated by Daniel Mustieles
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
231235 of 235 results

This translation is managed by translation group ubuntu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Mustieles, Fco. Javier Serrador.