|
42.
|
|
|
Please remove the current card and insert the one with serial number
|
|
|
|
請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片
|
|
Translated by
Roy Chan
|
|
Reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/divert-scd.c:206
|
|
44.
|
|
|
PUK
|
|
|
TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
used to unblock a PIN.
|
|
|
|
個人解鎖碼 (PUK)
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
PIN 重設碼 (PUK)
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/divert-scd.c:141
|
|
48.
|
|
|
Repeat this PUK
|
|
|
|
請再次輸入此個人解鎖碼 (PUK)
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
請再次輸入 PUK
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/divert-scd.c:270
|
|
50.
|
|
|
Reset Code not correctly repeated; try again
|
|
|
|
前後兩次輸入的重設碼不一致;請再試一次
|
|
Translated by
Roy Chan
|
|
Reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
前後兩次輸入的重設碼不一致; 請再試一次
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/divert-scd.c:276
|
|
51.
|
|
|
PUK not correctly repeated; try again
|
|
|
|
前後兩次輸入的個人解鎖碼 (PUK) 不一致;請再試一次
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
前後兩次輸入的 PUK 不一致; 請再試一次
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/divert-scd.c:278
|
|
52.
|
|
|
PIN not correctly repeated; try again
|
|
|
|
前後兩次輸入的個人識別碼 (PIN) 不一致;請再試一次
|
|
Translated by
Roy Chan
|
|
Reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
前後兩次輸入的個人識別碼 (PIN) 不一致; 請再試一次
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/divert-scd.c:279
|
|
53.
|
|
|
Please enter the PIN%s %s %s to unlock the card
|
|
|
|
請輸入個人識別碼 (PIN)%s %s %s 為卡片解鎖
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
請輸入個人識別碼 (PIN)%s %s %s 以解開卡片
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/divert-scd.c:292
|
|
58.
|
|
|
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
|
|
|
|
您還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的。
|
|
Translated by
Roy Chan
|
|
Reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
你還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的.
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/genkey.c:274
|
|
59.
|
|
|
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APle ase confirm that you do not want to have any protection on your key.
|
|
|
|
您還沒有輸入密語 - 通常這可不是個好主意!%0A請確認您不想要對您的金鑰做任何保護。
|
|
Translated and reviewed by
Roy Chan
|
In upstream: |
|
你還沒有輸入密語 - 通常這可不是個好主意!%0A請確認你不想要對你的金鑰做任何保護.
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/genkey.c:276
|
|
60.
|
|
|
Yes, protection is not needed
|
|
|
|
是,不需要任何保護
|
|
Translated by
Roy Chan
|
|
Reviewed by
Walter Cheuk
|
In upstream: |
|
是, 不需要任何保護
|
|
|
Suggested by
Jedi
|
|
|
|
Located in
agent/genkey.c:288
|