|
1468.
|
|
|
no ultimately trusted keys found
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
non è stata trovata alcuna chiave completamente affidabile
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile
|
|
|
Suggested by
Marco d'Itri
|
|
|
|
Located in
g10/trustdb.c:2191
|
|
1486.
|
|
|
the signature could not be verified. ![](/@@/translation-newline)
Please remember that the signature file (.sig or .asc) ![](/@@/translation-newline)
should be the first file given on the command line.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
non è possibile verificare la firma. ![](/@@/translation-newline)
Ricordare che il file di firma (.sig or .asc) deve ![](/@@/translation-newline)
essere il primo file indicato sulla riga di comando.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
non è stato possibile verificare la firma. ![](/@@/translation-newline)
Ricorda che il file con la firma (.sig or .asc) deve ![](/@@/translation-newline)
essere il primo file indicato sulla riga di comando.
|
|
|
Suggested by
Marco d'Itri
|
|
|
|
Located in
g10/verify.c:119
|
|
1487.
|
|
|
input line %u too long or missing LF
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
riga di input %u troppo lunga o LF mancante
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
linea di input %u troppo lunga o LF mancante
|
|
|
Suggested by
Marco d'Itri
|
|
|
|
Located in
g10/verify.c:207
|
|
1552.
|
|
|
can't access %s - invalid OpenPGP card?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
impossibile accedere a %s - scheda OpenPGP non valida?
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.
|
|
|
Suggested by
Marco d'Itri
|
|
|
|
Located in
scd/app-openpgp.c:6570 scd/app-openpgp.c:6582
|
|
1635.
|
|
|
error getting key usage information: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Errore nell'ottenimento delle informazioni sull'uso della chiave: %s
|
|
Translated by
Gianfranco Frisani
|
|
Reviewed by
Salvatore Cocuzza
|
In upstream: |
|
errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: %s
|
|
|
Suggested by
Denis
|
|
|
|
Located in
sm/call-agent.c:1102 sm/certlist.c:143 sm/keylist.c:340
dirmngr/validate.c:1273
|
|
2151.
|
|
|
use as output file
|
|
|
|
Usa come file di output
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
usa come file di output
|
|
|
Suggested by
Marco d'Itri
|
|
|
|
Located in
tools/gpgconf.c:123
|