|
15.
|
|
|
can't close ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
не могу да затворим „ %s “: %s
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:612
|
|
16.
|
|
|
WARNING: using insecure random number generator!!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
УПОЗОРЕЊЕ: користим несигурног творца насумичних кључева
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:857
|
|
17.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:858
|
|
18.
|
|
|
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would ![](/@@/translation-newline)
keep you from getting bored, because it will improve the quality ![](/@@/translation-newline)
of the entropy.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Сачекајте мало, прикупљам ентропију. Радите нешто да ![](/@@/translation-newline)
вам неби било досадно, зато што ћете тиме побољшати квалитет ![](/@@/translation-newline)
ентропије.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
cipher/rndegd.c:200
|
|
19.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Not enough random bytes available. Please do some other work to give ![](/@@/translation-newline)
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Нема довољно доступних насумичних бајтова. Радите нешто друго да бисте дали ![](/@@/translation-newline)
оперативном систему шансу да прикупи што више ентропије! (Потребно му је још %d бајта)
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
cipher/rndlinux.c:130
|
|
20.
|
|
|
failed to store the fingerprint: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
нисам успео да сачувам отисак: %s
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:697
|
|
21.
|
|
|
failed to store the creation date: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
нисам успео да сачувам датум стварања: %s
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:710
|
|
22.
|
|
|
reading public key failed: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
читање јавног кључа није успело: %s
|
|
Translated and reviewed by
Sandra Gucul-Milojevic
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1149
|
|
23.
|
|
|
response does not contain the public key data
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
одговор не садржи податке јавног кључа
|
|
Translated and reviewed by
Sandra Gucul-Milojevic
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
|
|
24.
|
|
|
response does not contain the RSA modulus
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
одговор не садржи РСА модуле
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
|