Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
1524 of 1297 results
15.
can't close `%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s」を閉じられません: %s
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in cipher/random.c:612
16.
WARNING: using insecure random number generator!!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
警告: 剣呑な乱数生成子が使われています!!
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in cipher/random.c:857
17.
The random number generator is only a kludge to let
it run - it is in no way a strong RNG!

DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
搭載されている乱数生成子は、暗号用としてはおそまつで、
強い乱数ができません!

このプログラムの生成したデータを一切使ってはいけません!!

Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in cipher/random.c:858
18.
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would
keep you from getting bored, because it will improve the quality
of the entropy.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
乱雑さを収集していますので、お待ちください。乱雑さの質が向上
しますので、もし飽きたら何か作業してください。
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in cipher/rndegd.c:200
19.

Not enough random bytes available. Please do some other work to give
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

十分な長さの乱数が得られません。OSがもっと乱雑さを収集
できるよう、何かしてください! (あと%dバイトいります)
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in cipher/rndlinux.c:130
20.
failed to store the fingerprint: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
指紋の保管に失敗しました: %s
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in g10/app-openpgp.c:697
21.
failed to store the creation date: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
生成日の保管に失敗しました: %s
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in g10/app-openpgp.c:710
22.
reading public key failed: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
公開鍵の読み込みに失敗しました: %s
Translated and reviewed by KIKUCHI Hidekazu
Located in g10/app-openpgp.c:1149
23.
response does not contain the public key data
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
応答に公開鍵データが含まれていません
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
24.
response does not contain the RSA modulus
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
応答にRSAの法(modulus)が含まれていません
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
1524 of 1297 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akira Tanaka, IIDA Yosiaki, KIKUCHI Hidekazu, Kazuhiro NISHIYAMA, NIIBE Yutaka, Shushi Kurose.