|
68.
|
|
|
Code Signing
|
|
|
|
Kode-sinatzea
|
|
Translated by
Asier Sarasua Garmendia
|
|
|
|
Located in
egg/egg-oid.c:108
|
|
69.
|
|
|
Email Protection
|
|
|
|
Posta elektronikoaren babesa
|
|
Translated by
Ken VanDine
|
|
|
|
Located in
egg/egg-oid.c:109
|
|
70.
|
|
|
Time Stamping
|
|
|
|
Denbora markatzea
|
|
Translated by
Ken VanDine
|
|
|
|
Located in
egg/egg-oid.c:110
|
|
71.
|
|
|
Unnamed Certificate
|
|
|
|
Izenik gabeko ziurtagiria
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
|
|
72.
|
|
|
Couldn’t parse public SSH key
|
|
|
|
Ezin izan da SSHren gako publikoa analizatu
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
|
| msgid "Couldn't parse public SSH key"
|
|
Located in
pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
|
|
73.
|
|
|
Unlock Login Keyring
|
|
|
|
Desblokeatu saioaren gako-sorta
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
|
|
74.
|
|
|
Enter password to unlock your login keyring
|
|
|
|
Sartu pasahitza zure saio-hasierako gako-sorta desblokeatzeko
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
|
|
75.
|
|
|
The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring.
|
|
|
|
Ordenagailuan saioa hasteko erabiltzen duzun pasahitza ez da gehiago bat etorriko gako-sortara atzitzekoarekin.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
|
|
76.
|
|
|
The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer.
|
|
|
|
Zure saioaren gako-sorta ez da automatikoki desblokeatu ordenagailuan saioa hastean.
|
|
Translated by
Ken VanDine
|
|
|
|
Located in
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
|
|
77.
|
|
|
Unlock Keyring
|
|
|
|
Desblokeatu gako-sorta
|
|
Translated and reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
|