|
200.
|
|
|
Select a character encoding from the menu and try again.
|
|
|
|
Seleiciona una codificación de caráuteres dende'l menú ya inténtalo otra vuelta.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Seleiciona una codificación de carauteres dende'l menú ya inténtalo otra vuelta.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:565
|
|
201.
|
|
|
There was a problem opening the file “%s ”.
|
|
|
|
Hebo un problema al abrir el ficheru «%s ».
|
|
Translated and reviewed by
Xuacu Saturio
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:571
|
|
202.
|
|
|
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
|
|
|
|
El ficheru qu'abristi contién dalgunos caráuteres non válidos. Si continúes editándolu, pues toyer el documentu.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
El ficheru qu'abristi contién dalgunos carauteres non válidos. Si continúes editándolu, pues toyer el documentu.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:573
|
|
203.
|
|
|
You can also choose another character encoding and try again.
|
|
|
|
Tamién pues elexir cualesquier otra codificación de caráuteres ya intentalo otra vegada.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Tamién puedes elexir cualesquier otra codificación de carauteres ya intentalo otra vegada.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:576
|
|
204.
|
|
|
Could not open the file “%s ” using the “%s ” character encoding.
|
|
|
|
Nun pudo abrise'l ficheru «%s » usando la codificación de caráuteres «%s ».
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:585
|
|
205.
|
|
|
Select a different character encoding from the menu and try again.
|
|
|
|
Escueyi una codificación de caráuteres distinta dende'l menú ya inténtalo otra vegada.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
In upstream: |
|
Seleiciona una codificación de carauteres distinta dende'l menú ya inténtalo otra vegada.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:679
|
|
206.
|
|
|
Could not open the file “%s ”.
|
|
|
|
Nun pudo abrise'l ficheru «%s ».
|
|
Translated and reviewed by
Xuacu Saturio
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611
|
|
207.
|
|
|
Could not save the file “%s ” using the “%s ” character encoding.
|
|
|
|
Nun pudo guardase'l ficheru «%s » usando la codificación de caráuteres «%s ».
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:674
|
|
208.
|
|
|
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
|
|
|
|
El documentu contién ún o más caráuteres que nun pueden codificase usando'l códigu de carauteres especificáu.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
El documentu contién ún o más carauteres que nun pueden codificase usando'l códigu de carauteres especificáu.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:677
|
|
209.
|
|
|
D_on’t Edit
|
|
|
Translators: the access key chosen for this string should be
different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-io-error-info-bar.c:750
|