Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
217. |
Spell check inline
|
|
2006-03-19 |
Перевірка орфографії при вводі
|
|
218. |
Draw spelling error indicators on words as you type.
|
|
2006-03-19 |
Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту.
|
|
219. |
Automatic link recognition
|
|
2006-03-19 |
Автоматичне розпізнавання гіперпосилань
|
|
220. |
Recognize links in text and replace them.
|
|
2006-03-19 |
Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх.
|
|
237. |
Send HTML mail by default
|
|
2006-03-19 |
Типово надсилати пошту у форматі HTML
|
|
238. |
Send HTML mail by default.
|
|
2006-03-19 |
Типово надсилати пошту у форматі HTML
|
|
306. |
Citation highlight color
|
|
2006-03-19 |
Колір підсвічування цитування
|
|
307. |
Citation highlight color.
|
|
2006-03-19 |
Колір підсвічування цитування.
|
|
308. |
Enable/disable caret mode
|
|
2006-03-19 |
Увімкнути/вимкнути режим вставки
|
|
309. |
Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail.
|
|
2006-03-19 |
Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти.
|
|
310. |
Default charset in which to display messages
|
|
2006-03-19 |
Типове кодування відображення повідомлень
|
|
311. |
Default charset in which to display messages.
|
|
2006-03-19 |
Типове кодування відображення повідомлень
|
|
315. |
Show Animations
|
|
2006-03-19 |
Показувати анімацію
|
|
325. |
Mark as Seen after specified timeout
|
|
2006-03-19 |
Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу
|
|
326. |
Mark as Seen after specified timeout.
|
|
2006-03-19 |
Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу.
|
|
335. |
Show deleted messages in the message-list
|
|
2006-03-19 |
Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень
|
|
336. |
Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list.
|
|
2006-03-19 |
Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень.
|
|
343. |
Height of the message-list pane
|
|
2006-03-19 |
Висота панелі списку повідомлень
|
|
344. |
Height of the message-list pane.
|
|
2006-03-19 |
Висота панелі списку повідомлень.
|
|
350. |
Variable width font
|
|
2006-03-19 |
Шрифт змінної ширини
|
|
352. |
Terminal font
|
|
2006-03-19 |
Термінальний шрифт
|
|
354. |
Use custom fonts
|
|
2006-03-19 |
Використовувати інші шрифти
|
|
362. |
Thread the message-list based on Subject
|
|
2006-03-19 |
Розбивати список повідомлень за полем "Тема"
|
|
372. |
Log filter actions
|
|
2006-03-19 |
Реєструвати дій фільтра
|
|
373. |
Log filter actions to the specified log file.
|
|
2006-03-19 |
Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл.
|
|
374. |
Logfile to log filter actions
|
|
2006-03-19 |
Журнальний файл для реєстрації дій фільтра
|
|
378. |
Default forward style
|
|
2006-03-19 |
Типовий стиль пересилання
|
|
379. |
Default reply style
|
|
2006-03-19 |
Типовий стиль відповіді
|
|
383. |
Prompt on empty subject
|
|
2006-03-19 |
Попереджати при порожній темі
|
|
384. |
Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
|
|
2006-03-19 |
Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати повідомлення без теми.
|
|
387. |
Prompt when user expunges
|
|
2006-03-19 |
Попереджати при очищенні смітника
|
|
388. |
Prompt the user when he or she tries to expunge a folder.
|
|
2006-03-19 |
Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки.
|
|
393. |
Prompt when user only fills Bcc
|
|
2006-03-19 |
Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії
|
|
394. |
Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients.
|
|
2006-03-19 |
Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без вказування отримувача у полях "Кому:" та "Копія:"
|
|
395. |
Prompt when user tries to send unwanted HTML
|
|
2006-03-19 |
Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML
|
|
396. |
Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail.
|
|
2006-03-19 |
Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення отримувачам, які цього не бажають
|
|
397. |
Prompt when user tries to open 10 or more messages at once
|
|
2006-03-19 |
Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно
|
|
398. |
If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it.
|
|
2006-03-19 |
Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити.
|
|
418. |
Empty Trash folders on exit
|
|
2006-03-19 |
Очищати теку смітника при виході
|
|
419. |
Empty all Trash folders when exiting Evolution.
|
|
2006-03-19 |
Очищати теку смітника при виході з Evolution.
|
|
421. |
Minimum time between emptying the trash on exit, in days.
|
|
2006-03-19 |
Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у днях.
|
|
429. |
List of Labels and their associated colors
|
|
2006-03-19 |
Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів
|
|
430. |
List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding.
|
|
2006-03-19 |
Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як у HTML.
|
|
431. |
Check incoming mail being junk
|
|
2006-03-19 |
Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом
|
|
449. |
UID string of the default account.
|
|
2006-03-19 |
Рядок UID основного облікового запису.
|
|
566. |
Skip development warning dialog
|
|
2006-03-19 |
Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію
|
|
567. |
Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped.
|
|
2006-03-19 |
Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution не відображається.
|
|
576. |
Start in offline mode
|
|
2006-03-19 |
Запуск у автономному режимі
|
|
577. |
Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode.
|
|
2006-03-19 |
Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість мережного режиму.
|
|
584. |
Window buttons are visible
|
|
2006-03-19 |
Кнопки вікон видимі
|