Translations by Enrico Nicoletto
Enrico Nicoletto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
181. |
Monday is a work day
|
|
2014-10-08 |
Segunda-feira é um dia útil
|
|
182. |
Tuesday is a work day
|
|
2014-10-08 |
Terça-feira é um dia útil
|
|
183. |
Wednesday is a work day
|
|
2014-10-08 |
Quarta-feira é um dia útil
|
|
184. |
Thursday is a work day
|
|
2014-10-08 |
Quinta-feira é um dia útil
|
|
185. |
Friday is a work day
|
|
2014-10-08 |
Sexta-feira é um dia útil
|
|
186. |
Saturday is a work day
|
|
2014-10-08 |
Sábado é um dia útil
|
|
187. |
Sunday is a work day
|
|
2014-10-08 |
Domingo é um dia útil
|
|
192. |
(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)
|
|
2014-10-08 |
(Obsoleto) Primeiro dia da semana, de Domingo (0) a Sábado (6)
|
|
194. |
(Deprecated) Work days
|
|
2014-10-08 |
(Obsoleto) Dias úteis
|
|
198. |
List of disabled plugins
|
|
2014-10-08 |
Lista dos plug-ins desativados
|
|
204. |
Whether the window is maximized
|
|
2014-10-08 |
Se a janela está maximizada
|
|
226. |
The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author
|
|
2014-10-08 |
O texto que é inserido quando é respondida uma mensagem, atribuindo a mensagem ao autor original
|
|
227. |
Forward message
|
|
2014-10-08 |
Mensagem encaminhada
|
|
228. |
The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows
|
|
2014-10-08 |
O texto que é inserido quando é encaminhada uma mensagem dizendo que segue uma mensagem encaminhada
|
|
230. |
The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows
|
|
2014-10-08 |
O texto que é inserido quando se responde uma mensagem (publicação por cima), dizendo que segue a mensagem original
|
|
231. |
Group Reply replies to list
|
|
2014-10-08 |
Responder ao grupo responde para lista
|
|
257. |
Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed.
|
|
2014-10-08 |
Ativar automaticamente assinaturas PGP ou S/MIME ao responder a uma mensagem que é também for assinada via PGP ou S/MIME.
|
|
259. |
Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard.
|
|
2014-10-08 |
Codifica os nomes dos arquivos nos cabeçalhos dos e-mails da mesma forma que o Outlook ou GMail, permitindo-os assim mostrar de forma correta os nomes de arquivos com letras em UTF-8 enviados pelo Evolution, porque eles não seguem o padrão RFC 2231, e sim o incorreto padrão RFC 2047.
|
|
294. |
Save file format for drag-and-drop operation
|
|
2014-10-08 |
Salvar o formato de arquivo para operação de arrastar e soltar
|
|
297. |
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
|
|
2014-10-08 |
Habilita animação de imagens nas mensagens em HTML. Muitos usuários não gostam de imagens animadas e preferem ver imagens estáticas.
|
|
300. |
Enable or disable magic space bar
|
|
2014-10-08 |
Habilitar ou desabilitar a barra de espaço mágica
|
|
301. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2014-10-08 |
Habilite isto para usar a tecla barra de espaço para rolar na visualização de mensagens, lista de mensagens e pastas.
|
|
312. |
Automatically load images for HTML messages over HTTP
|
|
2014-10-08 |
Automaticamente carrega imagens de mensagens HTML através de HTTP
|
|
319. |
List of headers to show when viewing a message.
|
|
2014-10-08 |
Lista de todos os cabeçalhos a serem mostrados ao visualizar uma mensagem.
|
|
320. |
Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences.
|
|
2014-10-08 |
Cada cabeçalho é representado como um par: o nome do cabeçalho e um boolean indicando se o cabeçalho está habilitado ou não. Cabeçalhos desabilitados não são mostrados ao se ver uma mensagem, mas ainda são listados nas Preferências.
|
|
322. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2014-10-08 |
Mostra a foto do remetente no painel de leitura da mensagem.
|
|
339. |
Enable Unmatched search folder
|
|
2014-10-08 |
Habilita a pasta de pesquisa não combinadas
|
|
340. |
Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled.
|
|
2014-10-08 |
Habilitar pasta de pesquisa não combinada dentro de Pastas de pesquisas. Ele não faz nada, se as Pastas de pesquisas estiverem desabilitadas.
|
|
345. |
Whether message headers are collapsed in the user interface
|
|
2014-10-08 |
Se deve ou não recolher cabeçalhos de mensagens na interface do usuário
|
|
352. |
Terminal font
|
|
2014-10-08 |
Fonte do terminal
|
|
353. |
The terminal font for mail display.
|
|
2014-10-08 |
A fonte do terminal para exibição de correio.
|
|
363. |
Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers.
|
|
2014-10-08 |
Se deve ou não retornar encadeamentos por assunto quando as mensagens não possuirem cabeçalhos "Em resposta a" ou "References".
|
|
365. |
This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart.
|
|
2014-10-08 |
Esta configuração especifica se as discussões devem ou não ser expandidas ou recolhidas por padrão. É necessário reinicializar o Evolution.
|
|
366. |
Whether sort threads based on latest message in that thread
|
|
2014-10-08 |
Se ordena ou não discussões com base na última mensagem nela
|
|
370. |
Sort accounts alphabetically in a folder tree
|
|
2014-10-08 |
Ordenar contas em ordem alfabética em uma árvore de pastas
|
|
371. |
Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user
|
|
2014-10-08 |
Informa como classificar contas em uma árvore de pastas usadas em um modo de exibição e-mail. Quando definido como verdadeiros contas são classificadas em ordem alfabética, com uma exceção de pastas neste computador e pesquisa, caso contrário contas são classificadas com base em uma ordem dada pelo usuário
|
|
379. |
Default reply style
|
|
2014-10-08 |
Estilo padrão de resposta
|
|
384. |
Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
|
|
2014-10-08 |
Pergunta ao usuário quando ele/ela tenta enviar uma mensagem com assunto vazio.
|
|
386. |
Prompt the user when he or she tries to empty the trash.
|
|
2014-10-08 |
Pergunta ao usuário quando ele/ela tenta esvaziar a lixeira.
|
|
387. |
Prompt when user expunges
|
|
2014-10-08 |
Perguntar quando o usuário excluir permanentemente
|
|
388. |
Prompt the user when he or she tries to expunge a folder.
|
|
2014-10-08 |
Pergunta ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta.
|
|
391. |
Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses
|
|
2014-10-08 |
Perguntar antes de enviar para destinatários que não possuírem um endereço de e-mail inseridos
|
|
392. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
|
|
2014-10-08 |
Desabilita/habilita as confirmações que se repetem para avisar que você está tentando enviar uma mensagem para destinatários com endereços de e-mail não inseridos
|
|
394. |
Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients.
|
|
2014-10-08 |
Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários "Para" ou "Cc".
|
|
399. |
Prompt while marking multiple messages
|
|
2014-10-08 |
Perguntar quando várias mensagens forem marcadas
|
|
400. |
Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages.
|
|
2014-10-08 |
Habilita ou desabilita o aviso quando várias mensagens são marcadas.
|
|
402. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results.
|
|
2014-10-08 |
Desabilita/habilita as confirmações que se repetem para avisar que excluir mensagens de uma pasta de pesquisa acarreta em exclusão permanente da mensagem, isto não é simplesmente removê-la dos resultados de pesquisa.
|
|
403. |
Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2014-10-08 |
Pergunta se deve-se copiar uma pasta ao arrastar & soltar dentro da árvore de pastas
|
|
405. |
Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2014-10-08 |
Pergunta se deve-se mover uma pasta ao arrastar & soltar na árvore de pastas
|
|
407. |
Prompt when replying privately to list messages
|
|
2014-10-08 |
Perguntar ao responder de forma particular à listas de mensagens
|