Translations by TmTFx
TmTFx has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Required to have EDS appear in UOA
|
|
2018-03-28 |
Al covente che EDS al vegni fûr in UOA
|
|
~ |
Signon service did not return a secret
|
|
2018-03-28 |
Il servizi di acès nol à tornât un segret
|
|
~ |
Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token for “%s”
|
|
2017-08-21 |
Impussibil cjatâ un servizi di account corispuindint te base di dâts dai account di dulà otignî un token di acès par “%s”
|
|
~ |
Didn’t find “id” in JSON data
|
|
2017-08-21 |
No si à cjatât “id” tai dâts JSON
|
|
~ |
Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)
|
|
2017-08-21 |
Si spietave il stât 200 cuant che si domandave la tô identitât, invezit si à vût il stât %d (%s)
|
|
~ |
Didn’t find “emails.account” in JSON data
|
|
2017-08-21 |
No si à cjatât “emails.account” tai dâts JSON
|
|
~ |
Error parsing response as JSON:
|
|
2017-08-21 |
Erôr tal analizâ la rispueste come JSON:
|
|
~ |
Integrate your contacts
|
|
2017-08-21 |
Integre i tiei contats
|
|
~ |
Evolution Data Server
|
|
2017-08-21 |
Servidôr di dâts di Evolution
|
|
~ |
Didn’t find “email” in JSON data
|
|
2017-08-21 |
No si à cjatât “email” tai dâts JSON
|
|
~ |
Integrate your calendars
|
|
2017-08-21 |
Integre i tiei calendaris
|
|
~ |
Yahoo! Mail
|
|
2017-08-08 |
Pueste Yahoo!
|
|
~ |
Yahoo! Calendar
|
|
2017-08-08 |
Calendari Yahoo!
|
|
~ |
Mail
|
|
2017-08-08 |
Pueste
|
|
~ |
Windows Live Mail
|
|
2017-08-08 |
Pueste di Windows Live
|
|
~ |
GMail
|
|
2017-08-08 |
GMail
|
|
~ |
Integrate your mailboxes
|
|
2017-08-08 |
Integre lis tôs caselis di pueste
|
|
~ |
Google Contacts
|
|
2017-08-08 |
Contats Google
|
|
~ |
Google Calendar
|
|
2017-08-08 |
Calendari Google
|
|
~ |
Invalid trace information:
%s
|
|
2017-07-19 |
Informazions di segnadure no validis:
%s
|
|
1. |
Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book
|
|
2018-10-08 |
Il URL “%s” furnît nol fâs riferiment a une rubriche CardDAV
|
|
2. |
Unknown error
|
|
2017-07-19 |
Erôr no cognossût
|
|
3. |
Server didn’t return object’s href
|
|
2018-10-08 |
Il servidôr nol à tornât l'ogjet di href
|
|
4. |
Server didn’t return object’s ETag
|
|
2018-10-08 |
Il servidôr nol à tornât l'ogjet di ETag
|
|
5. |
Received object is not a valid vCard
|
|
2017-08-08 |
L'ogjet ricevût nol è un valit vCard
|
|
6. |
Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or broken. Remove it, please.
|
|
2021-01-26 |
E mancje une informazions sul URL dal vCard, la cache locâl e podarès jessi incomplete o ruvinade. Gjavile, par plasê.
|
|
7. |
Object to save is not a valid vCard
|
|
2017-08-08 |
L'ogjet di salvâ nol è un valit vCard
|
|
8. |
Failed to remove file “%s”: %s
|
|
2017-09-04 |
No si è rivâts a gjavâ il file “%s”: %s
|
|
2017-07-19 |
No si è rivâts a gjavâ il file “%s”: %s
|
|
9. |
Failed to make directory %s: %s
|
|
2017-07-19 |
No si è rivâts a creâ la cartele %s: %s
|
|
10. |
Failed to create hardlink for resource “%s”: %s
|
|
2017-07-19 |
No si è rivâts a creâ il colegament fisic pe risorse “%s”: %s
|
|
11. |
No UID in the contact
|
|
2017-07-19 |
Nissun UID tal contat
|
|
12. |
Conflicting UIDs found in added contacts
|
|
2017-07-19 |
Cjatâts UID in conflit tra i contats zontâts
|
|
13. |
Loading...
|
|
2017-07-19 |
Daûr a cjariâ...
|
|
14. |
Searching...
|
|
2017-07-19 |
Daûr a cirî...
|
|
15. |
Tried to modify contact “%s” with out of sync revision
|
|
2017-07-19 |
Si è cirût di modificâ il contat “%s” cuntune revision no sincronizade
|
|
16. |
Contact “%s” not found
|
|
2017-07-19 |
Contat “%s” no cjatât
|
|
17. |
Query “%s” not supported
|
|
2017-07-19 |
Interogazion “%s” no supuartade
|
|
18. |
Invalid Query “%s”
|
|
2017-07-19 |
Interogazion “%s” no valide
|
|
19. |
Requested to delete an unrelated cursor
|
|
2017-07-19 |
Si à domandât di eliminâ un cursôr no relazionât
|
|
20. |
Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s
|
|
2017-07-19 |
No si è rivâts a cambiâ non di “%s” a “%s” ae base di dâts vecje: %s
|
|
21. |
Failed to create contact from returned server data
|
|
2017-08-08 |
No si è rivâts a creâ il contat dai dâts tornâts al servidôr
|
|
22. |
Server returned contact without UID
|
|
2017-08-08 |
Il servidôr al à tornât un contant cence UID
|
|
23. |
Personal
|
|
2017-07-19 |
Personâl
|
|
24. |
Friends
|
|
2017-07-19 |
Amîs
|
|
25. |
Family
|
|
2017-07-19 |
Famee
|
|
26. |
Coworkers
|
|
2017-07-19 |
Colaboradôrs
|
|
27. |
Not connected
|
|
2017-07-19 |
No tacât
|
|
28. |
Failed to bind using either v3 or v2 binds
|
|
2017-08-08 |
No si è rivâts a vincolâ doprant vincui v3 o v2
|
|
29. |
Reconnecting to LDAP server...
|
|
2017-07-19 |
Daûr a tornâ a conetisi al servidôr LDAP...
|