Translations by Krasimir Chonov
Krasimir Chonov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1418. |
Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all its components.
|
|
2009-09-22 |
Изтриването на софтуерно RAID устройство ще прекрати неговата работа и ще изчисти супер блокът на всичките му компоненти.
|
|
1419. |
Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or devices in a new software RAID device. The array will however be unusable after the deletion.
|
|
2009-09-22 |
Моля знайте, че това няма да ви позволи веднага да използвате дяловете и устройствата в ново софтуерно RAID устройство. Въпреки това, след изтриването, масивът ще бъде неизползваем.
|
|
1421. |
No software RAID devices available
|
|
2009-09-22 |
Няма налични софтуерни RAID устройства
|
|
1422. |
No software RAID devices are available for deletion.
|
|
2009-09-22 |
Няма налични софтуерни RAID устройства за итриване
|
|
1423. |
Really delete this software RAID device?
|
|
2009-09-22 |
Наистина ли искате да се изтрие това устройство?
|
|
1424. |
Please confirm whether you really want to delete the following software RAID device:
|
|
2009-09-22 |
Моля потвърдете дали искате да се изтрие следното устройство:
|
|
1426. |
Failed to delete the software RAID device
|
|
2009-09-22 |
Неуспешен опит при изтриване на устройството
|
|
1427. |
There was an error deleting the software RAID device. It may be in use.
|
|
2009-09-22 |
Възникна грешка при изтриване на устройството. Може да се използва в момента.
|
|
1567. |
Amount of volume group to use for guided partitioning:
|
|
2009-03-13 |
Количество от група топ, което ще се използва за ръководено разделяне на дялове:
|
|
1568. |
You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller part of the volume group at installation time may offer more flexibility.
|
|
2009-03-23 |
Можете да използвате цяла група том за ръководено разделяне на дялове или част от него. Ако използвате само част от него или добавите още дискове по-късно, тогава ще можете да уголемите логическите томове с помощта на LVM инструменти, така че, ако използвате по-малка група том ще ви предостави повече гъвкавост.
|
|
1569. |
The minimum size of the selected partitioning recipe is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}); please note that the packages you choose to install may require more space than this. The maximum available size is ${MAXSIZE}.
|
|
2009-03-13 |
Минималния размер на избрания дял е ${MINSIZE} (или ${PERCENT}); моля, знайте че пакетите, които избирате за инсталация може да изискват повече място от, това което сте избрали. Максималното налично място е ${MAXSIZE}.
|
|
1570. |
Invalid input
|
|
2009-03-13 |
Невалиден вход
|
|
1571. |
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
|
|
2009-03-13 |
Въведохте "${INPUT}", което не се разпознава като валиден размер.
|
|
1572. |
${SIZE} is too big
|
|
2009-03-13 |
${SIZE} е прекалено голям
|
|
1573. |
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the available space is only ${MAXSIZE}.
|
|
2009-03-13 |
Поискахте ${SIZE} да се използва за ръководено разделяне на дялове, но наличното място е само ${MAXSIZE}.
|
|
1574. |
${SIZE} is too small
|
|
2009-03-13 |
${SIZE} е прекалено малък
|
|
1575. |
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}.
|
|
2009-03-13 |
Поискахте ${SIZE} да се използва за ръководено разделяне на дялове, но избрания дял изисква поне ${MINSIZE}.
|
|
1636. |
There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe place separate from this computer.
|
|
2009-01-25 |
Няма начин да възстановите тази парола, ако я изгубите. За да избегнете загуба на данни, трябва да запишете паролата на листче и да я пазите на сигурно място, настрана от този компютър.
|
|
1662. |
Create encrypted volumes
|
|
2009-09-22 |
Създаване на шифровани томове
|
|
1663. |
Encryption configuration actions
|
|
2009-09-22 |
Действия за конфигуриране на шифроването
|
|
1664. |
This menu allows you to configure encrypted volumes.
|
|
2009-09-22 |
Това меню ви позволява да се конфигурират шифровани дялове.
|
|
1665. |
Devices to encrypt:
|
|
2009-09-22 |
Устройства за шифроване:
|
|
1666. |
Please select the devices to be encrypted.
|
|
2009-09-22 |
Моля изберете устройствата за шифроване.
|
|
1667. |
No devices selected
|
|
2009-09-22 |
Не са избрани устройства
|
|
1668. |
No devices were selected for encryption.
|
|
2009-09-22 |
Не са избрани устройства за шифроване.
|
|
1717. |
Loop-mounted file systems already present
|
|
2009-01-25 |
Вече са достъпни Loop-монтираните файлови системи
|
|
1718. |
The selected partition (partition ${PARTITION} of ${DISK}) already contains the following file system images:
|
|
2009-01-25 |
Избраният дял (${PARTITION} на ${DISK}) вече съдържа следните файлови системи:
|
|
1719. |
Please uninstall these before trying again.
|
|
2009-01-25 |
Моля премахнете тези, преди да опитате отново.
|