Translations by Pierre Slamich
Pierre Slamich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2009-07-20 |
Aide générale pour utiliser les logiciels GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
~ |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2009-07-20 |
page d'accueil de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
~ |
Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>
|
|
2009-07-20 |
Veuillez signaler les erreurs de traduction de %s sur la page <http://translationproject.org/team/fr.html/>
|
|
6. |
preserving permissions for %s
|
|
2009-07-20 |
conservation des permissions pour %s
|
|
90. |
setting permissions for %s
|
|
2009-07-20 |
définition des permissions pour %s
|
|
163. |
Simon Josefsson
|
|
2009-07-15 |
Simon Josefsson
|
|
172. |
David MacKenzie
|
|
2009-07-15 |
David MacKenzie
|
|
178. |
Torbjorn Granlund
|
|
2009-07-15 |
Torbjorn Granlund
|
|
179. |
Richard M. Stallman
|
|
2009-07-15 |
Richard M. Stallman
|
|
188. |
Russell Coker
|
|
2009-07-15 |
Russell Coker
|
|
189. |
Jim Meyering
|
|
2009-07-15 |
Jim Meyering
|
|
257. |
Roland McGrath
|
|
2009-07-15 |
Roland McGrath
|
|
275. |
Q. Frank Xia
|
|
2009-07-15 |
Q. Frank Xia
|
|
390. |
options --backup and --no-clobber are mutually exclusive
|
|
2009-07-20 |
les options --backup et --no-clobber sont mutuellement exclusives
|
|
395. |
cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support
|
|
2009-07-27 |
impossible de conserver les attributs étendus, cp a été compilé sans prise en charge de xattr
|
|
396. |
Stuart Kemp
|
|
2009-07-15 |
Stuart Kemp
|
|
427. |
David M. Ihnat
|
|
2009-07-15 |
David M. Ihnat
|
|
458. |
%S second (00..60)
%t a tab
%T time; same as %H:%M:%S
%u day of week (1..7); 1 is Monday
|
|
2006-08-03 |
%S secondes (00..60); le 60 est nécessaire pour accommoder la sec. bissextile
%t une tabulation horizontale
%T heure, 24-heure (hh:mm:ss)
%u jour de la semaine (1..7); 1 représente le lundi
|
|
463. |
After any flags comes an optional field width, as a decimal number;
then an optional modifier, which is either
E to use the locale's alternate representations if available, or
O to use the locale's alternate numeric symbols if available.
|
|
2006-08-03 |
Après chaque flag vient un champ optionnel de taille, nombre décimal ;
puis un modificateur optionnel, qui peut être :
E pour utiliser les représentations alternatives locales, si elles existent, ou
O pour utiliser les symboles numériques locaux alternatifs, s'ils existent.
|
|
473. |
Paul Rubin
|
|
2009-07-15 |
Paul Rubin
|
|
688. |
Usage: %s
|
|
2009-07-20 |
Utilisation : %s
|
|
734. |
context=%s
|
|
2009-07-20 |
context=%s
|
|
895. |
the --quiet option is meaningful only when verifying checksums
|
|
2009-07-27 |
l'option --quiet n'a de sens que lors de la vérification de sommes de contrôle (checksums)
|
|
1238. |
-f, --force change permissions to allow writing if necessary
-n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)
--random-source=FILE get random bytes from FILE
-s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)
|
|
2009-08-08 |
-f, --force modifier les droits d'accès pour permettre l’écriture si nécessaire
-n, --iterations=N récrire N fois au lieu du nombre par défaut (%d)
--random-source=FILE obtenir des octets aléatoires à partir de FILE
-s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes tels que K, M, G sont acceptés)
|
|
1768. |
Print information about users who are currently logged in.
|
|
2009-07-27 |
Affiche des informations à propos des utilisateurs actuellement connectés.
|