Translations by Geode

Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 62 results
~
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2009-07-16
Licence GPLv3+ : GPL GNU version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.
6.
preserving permissions for %s
2009-09-14
droits d'accès conservés pour %s
2009-07-16
aucune modification des droits d'accès pour %s
16.
block special file
2009-09-14
périphérique mode bloc
17.
character special file
2009-09-14
périphérique mode caractère
19.
fifo
2009-09-14
Pile premier entré - premier sorti
58.
cannot change permissions of %s
2009-09-15
Impossible de modifier les droits d'accès de %s
69.
Invalid regular expression
2009-09-15
Expression rationnelle non valide
80.
Invalid preceding regular expression
2009-09-15
Expression rationnelle précédente non valide
85.
it is dangerous to operate recursively on %s
2009-09-15
Il est risqué d'opérer par récursion sur %s
86.
it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)
2009-09-15
Il est risqué d'opérer par récursion sur %s (identique à %s)
87.
use --no-preserve-root to override this failsafe
2009-09-15
utiliser --no-preserve-root pour ne pas tenir compte de l'avertissement précédent
90.
setting permissions for %s
2009-09-15
définition des droits d'accès pour %s
2009-07-16
initialisation des droits d'accès pour %s
170.
extra operand %s
2009-09-15
paramètre excédentaire %s
177.
missing operand
2009-09-15
paramètre manquant
180.
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
2009-09-15
Utilisation %s [OPTION]... [FICHIER]...
184.
Examples: %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents. %s Copy standard input to standard output.
2009-09-15
Exemples : %s f - g renvoie le contenu de f, puis l'entrée standard, puis le contenu de g. %s copie l'entrée standard sur la sortie standard.
185.
cannot do ioctl on %s
2009-09-15
Impossible d'opérer le contrôle de entrées-sorties sur %s
191.
failed to set %s security context component to %s
2009-09-15
Impossible de définir %s en tant que composant du contexte de sécurité pour %s
192.
failed to get security context of %s
2009-09-15
Impossible d'obtenir le contexte de sécurité de %s
193.
can't apply partial context to unlabeled file %s
2009-09-15
Impossible d'appliquer un contexte de sécurité partiel, %s en étant dépourvu.
194.
failed to change context of %s to %s
2009-09-15
Impossible de modifier le contexte de %s à %s
195.
cannot access %s
2009-09-15
accès à %s impossible
213.
conflicting security context specifiers given
2009-09-15
spécifications de contextes de sécurité en conflit
228.
changing permissions of %s
2009-09-16
modification des droits d'accès de %s
267.
cannot change root directory to %s
2009-09-16
ne peut changer le répertoire racine pour %s
284.
--check-order check that the input is correctly sorted, even if all input lines are pairable --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
2009-07-16
--check-order vérifie que les entrées sont correctement triées, même si toutes les lignes en entrée sont appariées --nocheck-order ne vérifie pas que l'entrée est correctement triée
285.
--output-delimiter=STR separate columns with STR
2009-07-16
--output-delimiter=SEP sépare les colonnes avec SEP
290.
file %d is not in sorted order
2009-09-16
fichier %d n'est pas dans un ordre trié
2009-07-16
le fichier %d n'est pas ordonné
293.
cannot lseek %s
2009-09-16
impossible de positionner le pointeur du fichier %s
301.
clearing permissions for %s
2009-09-16
réinitialisation des droits d'accès pour %s
304.
failed to preserve authorship for %s
2009-09-16
échec de préservation de l'auteur de %s
309.
cannot fstat %s
2009-09-16
impossible d'établir le statut de %s
313.
not writing through dangling symlink %s
2009-09-16
pas d'écriture par l'intermédiaire d'un lien symbolique coupé %s
324.
cannot stat %s
2009-09-14
impossible de retrouver le statut de %s
345.
cannot copy cyclic symbolic link %s
2009-09-16
impossible de copier un lien symbolique en boucle %s
349.
cannot create fifo %s
2009-09-16
impossible de créer le tube %s
374.
By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes. Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.
2009-09-16
Par défaut, les fichiers SOURCE creux sont détectés par un système de recherche rudimentaire et le fichier CIBLE correspondant est également creux. C'est le comportement sélectionné par --sparse=auto. Indiquez --sparse=always pour créer un fichier CIBLE creux si le fichier SOURCE contient d'assez longues séquences d'octets zéro. Utilisez --sparse=never pour empêcher la création de fichiers creux.
387.
multiple target directories specified
2009-09-17
plusieurs répertoires cibles désignés
402.
error in regular expression search
2009-09-17
erreur dans la recherche de l'expression rationnelle
420.
Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...
2009-09-17
Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER MOTIF...
425.
-n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2 -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes -z, --elide-empty-files remove empty output files
2009-09-17
-n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE chiffres au lieu de 2 -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers de sortie -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides
752.
cannot unlink %s
2009-07-16
impossible de supprimer %s
1152.
-L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks -P, --physical avoid all symlinks
2009-08-08
-L, --logical utiliser PWD dans l'environnement, même s'il comporte des liens symboliques -P, --physical ne pas tenir compte des liens symboliques
1238.
-f, --force change permissions to allow writing if necessary -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d) --random-source=FILE get random bytes from FILE -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)
2009-08-08
-f, --force modifier les droits d'accès pour permettre l’écriture si nécessaire -n, --iterations=N récrire N fois au lieu du nombre par défaut (%d) --random-source=FILE obtenir les octets aléatoires à partir de FILE -s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes tels que K, M, G sont acceptés)
1316.
the untransformed string was %s
2009-07-16
la chaîne non transformée était %s
1709.
Print certain system information. With no OPTION, same as -s. -a, --all print all information, in the following order, except omit -p and -i if unknown: -s, --kernel-name print the kernel name -n, --nodename print the network node hostname -r, --kernel-release print the kernel release
2009-07-16
Afficher des informations sur le système. « uname » sans option est identique à « uname -s » -a, --all affiche toutes les informations dans l'ordre suivant, en omettant -p et -i s'ils ne sont pas connus : -s, --kernel-name affiche le nom du noyau -n, --nodename affiche le nom d'hôte du poste sur le réseau -r, --release affiche le numéro de révision du noyau
1712.
cannot get system name
2009-07-16
Impossible d'obtenir les noms système