Translations by Pablo Gonzalo del Campo
Pablo Gonzalo del Campo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Browse...
|
|
2006-03-20 |
Buscar...
|
|
2. |
Select file.
|
|
2006-03-20 |
Seleccionar archivo.
|
|
3. |
Couldn't find pixmap file: %s
|
|
2006-03-20 |
No se ha podido encontrar el archivo pixmap: %s
|
|
4. |
Error loading pixmap file: %s
|
|
2008-01-15 |
Hubo un error al cargar el archivo pixmap: %s
|
|
6. |
XScreenSaver
|
|
2006-03-20 |
XScreenSaver
|
|
7. |
_File
|
|
2008-01-15 |
_Archivo
|
|
8. |
_Blank Screen Now
|
|
2006-03-20 |
A_ctivar protector ahora
|
|
9. |
Activate the XScreenSaver daemon now (locking the screen if so configured.)
|
|
2008-01-15 |
Activar el demonio XScreenSaver ahora (bloqueando la pantalla si esta configurado.)
|
|
10. |
_Lock Screen Now
|
|
2006-03-20 |
_Bloquear pantalla ahora
|
|
11. |
Lock the screen now (even if "Lock Screen" is unchecked.)
|
|
2006-03-20 |
Bloquear la pantalla ahora (aún si «Bloquear Pantalla» no esta marcado.)
|
|
12. |
_Kill Daemon
|
|
2006-03-20 |
_Matar el demonio
|
|
13. |
Tell the running XScreenSaver daemon to exit.
|
|
2006-03-20 |
Ordenar al demonio del XScreenSaver ejecutándose que termine.
|
|
14. |
_Restart Daemon
|
|
2008-01-15 |
_Reiniciar el demonio
|
|
15. |
Kill and re-launch the XScreenSaver daemon.
|
|
2006-03-20 |
Matar y relanzar el demonio del XScreenSaver.
|
|
16. |
_Exit
|
|
2006-03-20 |
_Salir
|
|
17. |
Exit the xscreensaver-demo program (but leave the XScreenSaver daemon running in the background.)
|
|
2008-01-15 |
Quita el programa de demostración del XScreenSaver (pero deja el demonio del XScreenSaver ejecutándose en segundo plano.)
|
|
18. |
_Help
|
|
2006-03-20 |
A_yuda
|
|
19. |
_About...
|
|
2006-03-20 |
_Acerca de...
|
|
20. |
Display version information.
|
|
2006-03-20 |
Mostrar la información de la versión.
|
|
21. |
_Documentation...
|
|
2006-03-20 |
_Documentación...
|
|
22. |
Go to the documentation on the XScreenSaver web page.
|
|
2006-03-20 |
Va a la página de documentación en la página web del XScreenSaver.
|
|
23. |
Cycle After
|
|
2006-03-20 |
Cambiar después de
|
|
24. |
Whether a password should be required to un-blank the screen.
|
|
2006-03-20 |
¿Debería requerirse una contraseña al desactivar el protector de pantalla?
|
|
25. |
Lock Screen After
|
|
2006-03-20 |
Bloquear pantalla después de
|
|
26. |
Blank After
|
|
2006-03-20 |
Activar después de
|
|
27. |
How long before the monitor goes completely black.
|
|
2006-03-20 |
Cuanto tiempo antes de que el monitor se oscurezca por completo.
|
|
28. |
minutes
|
|
2006-03-20 |
minutos
|
|
29. |
Preview
|
|
2006-03-20 |
Previsualizar
|
|
30. |
Demo the selected screen saver in full-screen mode (click the mouse to return.)
|
|
2006-03-20 |
Muestra el salvapantalla seleccionado en el modo de pantalla completa (haga clic con el ratón para volver.)
|
|
31. |
Settings...
|
|
2006-03-20 |
Configuración...
|
|
32. |
Customization and explanation of the selected screen saver.
|
|
2006-03-20 |
Configuración y explicación del salvapantalla seleccionado.
|
|
33. |
Mode:
|
|
2006-03-20 |
Modo:
|
|
34. |
Disable Screen Saver
|
|
2006-03-20 |
Deshabilitar salvapantalla
|
|
35. |
Blank Screen Only
|
|
2006-03-20 |
Sólo oscurecer la pantalla
|
|
36. |
Only One Screen Saver
|
|
2006-03-20 |
Sólo un salvapantalla
|
|
37. |
Random Screen Saver
|
|
2006-03-20 |
Salvapantalla al azar
|
|
38. |
Use
|
|
2006-03-20 |
Usar
|
|
39. |
Screen Saver
|
|
2008-01-15 |
Salvapantalla
|
|
40. |
\/
|
|
2006-03-20 |
\/
|
|
41. |
Run the next screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse to return.)
|
|
2006-03-20 |
Ejecuta el siguiente salvapantallas de la lista en el modo de pantalla completa (haga clic con el ratón para volver.)
|
|
42. |
/\
|
|
2006-03-20 |
/\
|
|
43. |
Run the previous screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse to return.)
|
|
2006-03-20 |
Ejecuta el salvapantalla anterior en la lista en el modo de pantalla completa (haga clic con el ratón para volver.)
|
|
44. |
Description
|
|
2006-03-20 |
Descripción
|
|
45. |
Display Modes
|
|
2006-03-20 |
Modos de visualización
|
|
46. |
Diagnostics
|
|
2006-03-20 |
Diagnósticos
|
|
47. |
Whether the daemon should print lots of debugging information.
|
|
2006-03-20 |
¿Debería el demonio mostrar montones de información de depuración?
|
|
48. |
Verbose Diagnostics
|
|
2006-03-20 |
Diagnósticos verbosos
|
|
49. |
Whether any error output of the display modes should be redirected to the screen.
|
|
2006-03-20 |
¿Debería redireccionarse cualquier salida de error de los modos de muestreo hacia la pantalla?
|
|
50. |
Display Subprocess Errors
|
|
2006-03-20 |
Mostrar errores de subprocesos
|
|
51. |
Whether the splash screen (with the version number and `Help' button) should be momentarily displayed when the daemon first starts up.
|
|
2006-03-20 |
¿Debería ser mostrada momentáneamente la pantalla de presentación (con el número de versión y el botón de «Ayuda») cuando el demonio arranca?
|