Translations by Christophe Bliard

Christophe Bliard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 379 results
2.
Apply Text Filter To:
2006-03-09
Appliquer le filtre texte au :
6.
Maximum Users:
2006-03-09
Nombre maximal d'utilisateurs :
7.
Minimum Users:
2006-03-09
Nombre minimal d'utilisateurs :
8.
Save List _As
2006-03-09
_Enregistrer la liste
9.
Text Filter:
2006-03-09
Filtre texte :
11.
File Transfers
2005-12-17
Transferts de fichier
13.
<span weight="bold">User Info</span>
2005-12-17
<span weight="bold">Informations utilisateur</span>
15.
Character _encoding:
2006-03-09
_Encodage des caractères :
2005-12-17
_Encodage des caractères :
16.
Network Settings
2005-12-17
Configuration réseau
17.
Nickser_v Password:
2006-03-09
Mot de passe pour le ser_veur de pseudonyme
18.
Server _Password:
2006-03-09
Mot de _passe du serveur :
20.
Use _global user settings
2006-03-09
Utiliser les paramètres _globaux
2005-12-17
Utiliser les paramètres _globaux
21.
Use _these user settings:
2005-12-17
Utiliser ces para_mètres :
24.
_Cycle until connected
2006-03-09
_Cycler jusqu'à être connecté
25.
_Name:
2005-12-17
_Nom :
26.
_Nick name:
2006-03-09
_Pseudo :
2005-12-17
_Pseudo :
27.
_Real Name:
2005-12-17
Nom _réel :
28.
_Use secure connection (SSL)
2006-03-09
Utiliser une connection _sécurisée (SSL)
33.
<span weight="bold">Extra Colors</span>
2005-12-17
<span weight="bold">Couleurs supplémentaires</span>
34.
<span weight="bold">File Transfers</span>
2005-12-17
<span weight="bold">Transferts de fichier</span>
36.
<span weight="bold">Highlighting</span>
2005-12-17
<span weight="bold">Mise en surbrillance</span>
41.
A_way message:
2005-12-17
Message d'a_bsence :
42.
Auto-accept DCC Chat
2006-03-09
Accepter automatiquement les _discussions DCC
43.
Auto-accept DCC File Transfers
2006-03-09
Accepter automatiquement les _transferts de fichier DCC
45.
Background mark:
2005-12-17
Marque de fond :
46.
Buil_t-in schemes:
2005-12-17
Thèmes prédéfinis :
50.
Enter extra words to trigger highlighting
2006-03-09
Entrez les mots à mettre en surbrillance
2006-03-09
Entrez les mots à mettre en surbrillance
2005-12-17
Entrez les mots à mettre en surbrillance
51.
Foreground mark:
2005-12-17
Marque d'avant-plan :
53.
Global receive KB/s:
2006-03-09
Réception totale Ko/s :
54.
Global send KB/s:
2006-03-09
Envoi total Ko/s :
55.
Image _file:
2006-03-09
_Image :
56.
Individual receive KB/s:
2006-03-09
Réception individuelle Ko/s :
57.
Individual send KB/s:
2006-03-09
Envoi individuel Ko/s :
58.
Move completed files to:
2006-03-09
Déplacer les téléchargements terminés vers :
60.
Real na_me:
2005-12-17
Nom _réel :
63.
Select Completed Files Directory
2005-12-17
Choisissez le répertoire pour les téléchargements terminés
64.
Select Download Directory
2005-12-17
Choisissez le répertoire de téléchargement
65.
Show _timestamps
2006-03-09
Afficher les _marques de temps
2006-03-09
Afficher les _marques de temps
2005-12-17
Afficher les _marques de temps
66.
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
2006-03-09
Pour éditer un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et tapez le nouveau raccourci, ou pressez Retour Arrière pour effacer.
2006-03-09
Pour éditer un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et tapez le nouveau raccourci, ou pressez Retour Arrière pour effacer.
2005-12-17
Pour éditer un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et tapez le nouveau raccourci, ou pressez Retour Arrière pour effacer.
67.
Use System Terminal Font
2006-03-09
Utiliser la police de terminal du système
68.
Use This IP Address:
2006-03-09
Utiliser cette adresse IP :