Translations by Vincent Tabard
Vincent Tabard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 38 of 38 results | First • Previous • Next • Last |
19. |
Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2006-03-23 |
Votre système contient des paquets défectueux qui n'ont pu être réparés avec ce logiciel. Veuillez d'abord les réparer à l'aide de synaptic ou d'apt-get avant de continuer.
|
|
21. |
A essential package would have to be removed
|
|
2006-03-19 |
Un paquet essentiel devrait être enlevé
|
|
25. |
It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient network problem. You may want to try again later. See below for a list of unauthenticated packages.
|
|
2006-03-19 |
Il a été impossible d'authentifier certains paquets. Cela peut provenir d'un problème temporaire de réseau. Vous pouvez ré-essayer plus tard. Vous trouverez ci-dessous une liste des paquets non authentifiés.
|
|
28. |
Can't guess meta-package
|
|
2006-03-19 |
Impossible de deviner le méta-paquet
|
|
35. |
Repository information invalid
|
|
2006-03-19 |
Informations sur le dépôt invalides
|
|
36. |
Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please report this as a bug.
|
|
2006-03-23 |
La mise à jour des informations sur le dépôt a créé un fichier invalide. Veuillez signaler ce bug.
|
|
2006-03-19 |
La mise à jour des informations sur le dépôt ont créé un fichier invalide. Veuillez signaler ce bug.
|
|
43. |
Do you want to start the upgrade?
|
|
2006-03-23 |
Voulez-vous commencer la mise à jour ?
|
|
47. |
The upgrade aborts now. Please check your internet connection or installation media and try again.
|
|
2006-03-19 |
La mise à jour est abandonnée maintenant. Veuillez vérifier l'état de votre connexion Internet ou du média d'installatio et ré-essayer.
|
|
60. |
Asking for confirmation
|
|
2006-03-19 |
Demande de confirmation
|
|
77. |
A fatal error occured
|
|
2006-03-19 |
Une erreur fatale est survenue
|
|
85. |
Could not find any upgrades
|
|
2006-03-23 |
Aucune mise à jour disponible
|
|
2006-03-19 |
Impossible de trouver des mises à jour
|
|
89. |
Upgrade %s
|
|
2006-03-19 |
Mettre à jour %s
|
|
2006-03-19 |
Mettre à jour %s
|
|
94. |
<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>
|
|
2006-03-19 |
<b><big>Redémarrez le système pour terminer la mise à jour</big></b>
|
|
100. |
Downloading and installing the upgrades
|
|
2006-03-19 |
Téléchargement et installation des mises à jour
|
|
166. |
Upgrade to the latest version of Ubuntu
|
|
2006-03-19 |
Mettre à jour vers la dernière version d'Ubuntu
|
|
167. |
_Check
|
|
2006-03-23 |
_Vérifier
|
|
172. |
<b>Keys</b>
|
|
2006-03-19 |
<b>Clés</b>
|
|
176. |
Import the public key from a trusted software provider
|
|
2006-03-23 |
Importer la clé publique d'un fournisseur de logiciels digne de confiance
|
|
180. |
Restore _Defaults
|
|
2006-03-23 |
Restaurer les clés par _défaut
|
|
181. |
Restore the default keys of your distribution
|
|
2006-03-19 |
Restaurer les clés par défaut pour votre distribution
|
|
190. |
<b>Comment:</b>
|
|
2006-03-19 |
<b>Commentaire :</b>
|
|
200. |
Edit Channel
|
|
2006-03-19 |
Editer le canal
|
|
201. |
Scanning CD-ROM
|
|
2006-03-19 |
Examen du cédérom
|
|
202. |
_Add Channel
_Add Channels
|
|
2006-03-19 |
_Ajouter un canal
_Ajouter des canaux
|
|
205. |
Show and install available updates
|
|
2006-03-19 |
Montrer et installer les mises à jour disponibles
|
|
209. |
If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this case.
|
|
2006-03-23 |
Si la recherche automatique des mises à jour est désactivée, vous devrez recharger manuellement la liste des canaux. Cette option permet de cacher la notification qui apparaît dans ce cas.
|
|
2006-03-19 |
Si la recherche de mises à jour automatique est désactivée, vous devrez recharger la liste des canaux manuellement. Cette option permet de cacher la notification affichée dans ce cas.
|
|
210. |
Remind to reload the channel list
|
|
2006-03-19 |
Rappeler de recharger la liste des canaux
|
|
211. |
Show details of an update
|
|
2006-03-19 |
Montrer les détails d'une mise à jour
|
|
212. |
Stores the size of the update-manager dialog
|
|
2006-03-19 |
Stocke la taille de la boîte de dialoge "update-manager"
|
|
213. |
Stores the state of the expander that contains the list of changs and the description
|
|
2006-03-19 |
Stocke l'état de l'extendeur qui contient la liste des changements et la description
|
|
226. |
http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog
|
|
2006-03-19 |
http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog
|
|
230. |
Debian "Etch" (testing)
|
|
2006-03-19 |
Debian "Etch" (testing)
|
|
231. |
http://http.us.debian.org/debian/
|
|
2006-03-19 |
http://http.us.debian.org/debian/
|
|
233. |
DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies
|
|
2006-03-23 |
Logiciel libre (au sens de Debian) dont les dépendances ne sont pas libre
|