Translations by Zoran Jolic

Zoran Jolic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

118 of 18 results
21.
A tip offers advice or an easier way of doing something.
2006-04-27
Uputa nudi savjet ili lakši put kako nešto uraditi.
22.
A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them.
2006-04-27
Opreznost upozorava čitatelja na potencijalni problem i pomaže mu zaobici ga.
25.
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
2006-04-27
Linkovi prema drugim dokumentima ili website će izgledati ovako <ulink url="http://www.ubuntu.com">ovo</ulink>
26.
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
2006-04-27
PDF, HTML, i XHTML verzije ovih dokumenata će koristiti hyperlink za korištenje cross-referencing.
34.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
2006-04-27
Postupci s mišem pretpostavljaju rad s desnom rukom. Izrazi <quote><mousebutton>klik</mousebutton></quote> i <quote><mousebutton>dvostruki-klik</mousebutton></quote> odnose se na uporabu lijeve tipke miša. Izraz <quote><mousebutton>desni-klik</mousebutton></quote> odnosi se na uporabu desne tipke miša. Izraz <quote><mousebutton>srednji-klik</mousebutton></quote> odnosi se na uporabu srednje tipke miša, pritisak prema dole na scroll kotačiću ili pritisku na lijevu i desnu tipku istovremeno, ovisno o dizajnu Vašeg miša.
35.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
2006-04-27
Prečaci kombinacije tipki biti će prikazani kako slijedi: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> . Gdje konvencije za <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> i <quote>Alternate</quote> tipke biti će <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, i <keycap>Alt</keycap>, respectively, i značit će da prva tipka treba biti pritisnuta dok se pritišće druga tipka.
37.
This book is developed by the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
2006-04-27
Knjiga je napravio <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>Ti</emphasis> možeš doprinijeti ovom dokumentu slanjem ideja ili komentara na mailing listu Ubuntu Documentation Team. Informacije o timu, mailing listi, projekti, itd. mogu biti pronađeni na <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
38.
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
2006-04-27
Ako vidiš problem sa ovim dokumentom, ili bi želio predložiti nešto, možeš jednostavno ispuniti bug report na <ulink url="https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Tvoja pomoć je vitalna za uspjeh naše dokumentacije!
39.
Many thanks,
2006-04-27
Puno zahvala,
40.
-Your Ubuntu Documentation Team
2006-04-27
-Vaš Ubuntu Dokumentacijski Tim
41.
Getting Started
2006-04-27
Početak
42.
This chapter introduces the world of Ubuntu and some basic concepts which are useful when getting started with an Ubuntu system.
2006-04-27
Ovo poglavlje predstavlja svijet Ubuntu-a i neke osnovne koncepte koji su od pomoći kada se počinje sa Ubuntu sistemom.
43.
About Ubuntu
2006-04-27
O Ubuntu
45.
Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "enterprise edition," we make our very best work available to everyone on the same Free terms.
2006-04-27
Ubuntu će uvijek biti slobodan od naplate, i nema dodatne naplate za "poduzetnička izdanja," mi radimo svoj posao dostupan svima pod istim Slobodnim uvjetima.
46.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2006-04-27
Ubuntu uključuje najbolje prijevode i dostupne infrastrukture koje zajednica slobodnog softvera ima za ponuditi, da napravi Ubuntu korisnim za što više ljudi je moguće.
47.
Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2006-04-27
Ubuntu se izdaje regularno i predvidljivo; novo izdanje izlazi svakih šest mjeseci. Možeš koristiti trenutno stabilno izdanje ili trenutno razvojno izdanje. Svako izdanje se podržava 18 mjeseci.
48.
Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software development; we encourage people to use open source software, improve it and pass it on.
2006-04-27
Ubuntu je u potupunosti predano principima open source razvoju softvera; mi potičemo ljude da koriste open source softvare, poboljšaju ga i šalju dalje.
49.
Ubuntu is an entirely open source operating system built around the Linux kernel. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>
2006-05-01
Ubuntu je u potpunosti open source operativni sistem izgrađen oko Linux kernela. Ubuntu zajednica je stvorena oko ideala sažetih u <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: softveri bi trebali biti besplatni, alati korišteni od ljudi na njihovom lokalnom jeziku i unatoč bilokakvim nedostacima, i da bi ljudi trebali imati slobodu podešavati i mjenjati svoj softver kako god oni smatraju da treba. Za te razloge: <placeholder-1/>