Translations by TOYAMA Shin-ichi
TOYAMA Shin-ichi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
A fireman.
|
|
2006-05-23 |
しょうぼうし
|
|
2. |
A lightning bolt.
|
|
2006-05-23 |
いなずま
|
|
3. |
Fire! Fire! Fire!
|
|
2006-05-23 |
たいへん! かじだ!
|
|
4. |
Boom!!!
|
|
2006-05-23 |
どっか~ん!!!
|
|
5. |
A colorful bow.
|
|
2006-05-23 |
カラフルなちょうネクタイ
|
|
6. |
A gift.
|
|
2006-05-23 |
クリスマスプレゼント
|
|
7. |
A candy cane.
|
|
2006-05-23 |
ステッキキャンディー
|
|
8. |
A Christmas light.
|
|
2006-05-23 |
クリスマスのろうそく!
|
|
9. |
A Christmas hat.
|
|
2006-05-23 |
サンタさんのぼうし
|
|
10. |
A star.
|
|
2006-05-23 |
ほし
|
|
11. |
A Christmas stocking.
|
|
2006-05-23 |
クリスマスのくつした
|
|
12. |
A Christmas tree.
|
|
2006-05-23 |
クリスマスツリー
|
|
13. |
Hard candy—yum!
|
|
2006-05-23 |
あまーい ドロップス
|
|
14. |
A bulb ornament.
|
|
2006-05-23 |
ツリーのかざりもの!
|
|
15. |
A pine wreath.
|
|
2006-05-23 |
クリスマスのリースかざり
|
|
16. |
A bat.
|
|
2006-05-23 |
こうもり
|
|
17. |
A black cat.
|
|
2006-05-23 |
くろねこ
|
|
18. |
A ghost.
|
|
2006-05-23 |
おばけ
|
|
19. |
A gravestone.
|
|
2006-05-23 |
はかいし
|
|
20. |
A headstone.
|
|
2006-05-23 |
はかいし
|
|
21. |
A grave marker.
|
|
2006-05-23 |
ぼひょう
|
|
22. |
A tombstone.
|
|
2006-05-23 |
はかいし
|
|
23. |
A cemetary marker.
|
|
2006-05-23 |
ぼひょう
|
|
24. |
A monument stone.
|
|
2006-05-23 |
きねんひ
|
|
25. |
A skull.
|
|
2006-05-23 |
がいこつのあたま
|
|
26. |
A spider.
|
|
2006-05-23 |
くも
|
|
27. |
A Jack-o’-lantern.
|
|
2006-05-23 |
ハロウィンでつかう かぼちゃのランタン「ジャコランタン」
|
|
28. |
Gimmel stands for ganz or all. If the dreidel lands on gimmel, take everything in the middle.
|
|
2006-05-23 |
ハヌカのこまあそび(ドレイドル) 「ギメル」
|
|
29. |
Hay stands for halb or half. If the dreidel lands on hay, take half of what’s in the middle plus one if there’s an odd number of objects.
|
|
2006-05-23 |
ハヌカのこまあそび(ドレイドル) 「ヘー」
|
|
30. |
Nun stands for nicht or nothing. If the dreidel lands on nun, you do nothing.
|
|
2006-05-23 |
ハヌカのこまあそび(ドレイドル) 「ヌン」
|
|
31. |
Shin stands for shtel or put in. If the dreidel lands on shin, put two objects into the middle.
|
|
2006-05-23 |
ハヌカのこまあそび(ドレイドル) 「シン」
|
|
32. |
A candle.
|
|
2006-05-23 |
ろうそく!
|
|
33. |
An important part of Hanukkah is the menorah—a candleholder with eight candles and a shammash, or servant candle. One candle is lit by the shammash for each of night of Hanukkah.
|
|
2006-05-23 |
ハヌカのおまつりで つかう しょくだい (ハヌキア)。 8ほんの ろうそくを たてます。
|
|
34. |
Confetti.
|
|
2006-05-23 |
かみふぶき
|
|
35. |
Big fireworks.
|
|
2006-05-23 |
おおきな はなび
|
|
36. |
A party hat.
|
|
2006-05-23 |
パーティーのぼうし
|
|
37. |
A party horn.
|
|
2006-05-23 |
パーティーのふえ
|
|
38. |
A bluebird.
|
|
2006-05-23 |
あおい とり
|
|
39. |
A bunny with an Easter egg.
|
|
2006-05-23 |
イースターエッグ と うさぎ
|
|
40. |
A floppy-eared bunny.
|
|
2006-05-23 |
たれみみ うさぎ
|
|
41. |
A bunny.
|
|
2006-05-23 |
うさぎ
|
|
42. |
A butterfly.
|
|
2006-05-23 |
ちょうちょ
|
|
43. |
A chick inside an egg.
|
|
2006-05-23 |
たまごの なかの ひよこ
|
|
44. |
A chick.
|
|
2006-05-23 |
ひよこ
|
|
45. |
A daffodil.
|
|
2006-05-23 |
ラッパスイセン
|
|
46. |
A chick hatched from an egg.
|
|
2006-05-23 |
たまごから かえった ひよこ
|
|
47. |
A modern clothespin.
|
|
2006-05-23 |
さいきんの せんたくばさみ
|
|
48. |
An old-fashioned clothespin.
|
|
2006-05-23 |
むかしの せんたくばさみ
|
|
49. |
A blue fedora.
|
|
2006-05-23 |
あおい なかおれぼうし
|
|
50. |
A feathered hat.
|
|
2006-05-23 |
はねかざりの ぼうし
|