Translations by Gianni Moschini
Gianni Moschini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
22. |
The command to run the mime handler
|
|
2006-04-18 |
La commande de gestion des types de fichier
|
|
24. |
The flags for the mime handler
|
|
2006-04-18 |
Les options à passer vers l'utilitaire de gestion des types de fichier
|
|
26. |
The icon of the mime handler
|
|
2006-04-18 |
L'icône du gestionnaire des types de fichier
|
|
28. |
The name of the mime handler
|
|
2006-04-18 |
Le nom du gestionnaire des types de fichier
|
|
67. |
Open the bulk rename dialog
|
|
2006-04-18 |
Ouvrir une fenêtre d'édition massive des noms de fichier
|
|
77. |
Copyright (c) 2004-2006
|
|
2006-04-20 |
Copyright (c) 2004-2006
|
|
78. |
The Thunar development team. All rights reserved.
|
|
2006-04-20 |
L'équipe de développement de Thunar. Tous droits réservés.
|
|
79. |
Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.
|
|
2006-04-20 |
Écrit par Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.
|
|
80. |
Please report bugs to <%s>.
|
|
2006-04-20 |
Veuillez reporter les bogues à <%s>.
|
|
111. |
Use as _default for this kind of file
|
|
2006-04-18 |
Utiliser cet utilitaire pour tous les fichiers de ce type
|
|
116. |
Browse the file system to select an application to open files of type "%s".
|
|
2006-04-18 |
Naviguer dans le système de fichier pour choisir une application à utiliser pour l'ouverture des fichiers de type « %s ».
|
|
117. |
Change the default application for files of type "%s" to the selected application.
|
|
2006-04-18 |
Utiliser par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers de type « %s ».
|
|
131. |
Configure Columns in the Detailed List View
|
|
2006-04-18 |
Configurer les colonnes de la vue détaillée
|
|
133. |
Choose the order of information to appear in the
detailed list view.
|
|
2006-04-18 |
Sélectionnez l'ordre des informations
affichées dans la vue détaillée.
|
|
137. |
Hi_de
|
|
2006-04-18 |
_Cacher
|
|
138. |
Use De_fault
|
|
2006-04-18 |
Par dé_fault
|
|
139. |
Column Sizing
|
|
2006-04-20 |
Élargissement de colonne
|
|
140. |
By default columns will be automatically expanded if
needed to ensure the text is fully visible. If you dis-
able this behavior below the file manager will always
use the user defined column widths.
|
|
2006-04-18 |
Par défaut les colonnes seront automatiquement étendues
pour que le texte soit totalement visible. Si vous désactivez
cette option alors le gestionnaire de fichier utilisera toujours
la taille définie des colonnes.
|
|
141. |
Automatically _expand columns as needed
|
|
2006-04-18 |
Redimensionner automatiquement la taille des colonnes
|
|
147. |
Configure _Columns...
|
|
2006-04-18 |
Configurer les _colonnes...
|
|
148. |
Configure the columns in the detailed list view
|
|
2006-04-18 |
Configurer les colonnes de la vue détaille
|
|
157. |
Name only
|
|
2006-04-18 |
Uniquement le nom
|
|
158. |
Suffix only
|
|
2006-04-18 |
Uniquement le suffixe
|
|
159. |
Name and Suffix
|
|
2006-04-18 |
Le nom et le suffixe
|
|
160. |
Date Accessed
|
|
2006-04-18 |
Accédé le
|
|
163. |
MIME Type
|
|
2006-04-18 |
Type MIME
|
|
175. |
Failed to load fallback icon from "%s" (%s). Check your installation!
|
|
2006-04-18 |
Impossible de charger l'icône de « %s » (%s). Véfiriez votre installation !
|
|
176. |
Icon based directory listing
|
|
2006-04-18 |
Liste des dossiers sous forme d'icônes
|
|
192. |
_Open in New Window
|
|
2006-04-18 |
_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre
|
|
217. |
Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into "%s"
|
|
2006-04-18 |
Déplacer ou copier dans « %s » les fichiers précédemment coupés ou copiés
|
|
218. |
Paste Into Folder
|
|
2006-04-18 |
Coller dans le dossier
|
|
227. |
The icon size for the path entry
|
|
2006-04-20 |
La taille de l'icône à côté du chemin
|
|
2006-04-18 |
La taille de l'icône du chemin
|
|
283. |
Show Icon _Emblems
|
|
2006-04-18 |
Afficher les _emblèmes
|
|
284. |
Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog.
|
|
2006-04-18 |
Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans la liste des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définies dans le propriétés des dossiers.
|
|
285. |
Tree Pane
|
|
2006-04-18 |
_Arborescence
|
|
286. |
Icon _Size:
|
|
2006-04-18 |
Taille d'icône:
|
|
287. |
Show Icon E_mblems
|
|
2006-04-18 |
Afficher les _emblèmes
|
|
288. |
Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog.
|
|
2006-04-18 |
Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définies dans le propriétés des dossiers.
|
|
292. |
When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it.
|
|
2006-04-20 |
Lorsque l'exécution sur simple clique est activée, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Vous pouvez désactiver ce comportement en déplacant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut êre utile lorsqu'un simple clique active les éléments, et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer.
|
|
299. |
When changing the permissions of a folder, you
can also apply the changes to the contents of the
folder. Select the default behavior below:
|
|
2006-04-18 |
Lorsque les permissions d'un dossier sont modifées,
vous pouvez apporter les mêmes changements à son
contenu. Sélectionnez le comportement par défaut :
|
|
301. |
Apply to Folder Only
|
|
2006-04-18 |
Appliquer uniquement au dossier
|
|
302. |
Apply to Folder and Contents
|
|
2006-04-18 |
Appliquer au dossier et au contenu
|
|
322. |
Include additional files in the list of files to be renamed
|
|
2006-04-20 |
Inclure les fichiers additionnels dans la liste des fichiers à renommer
|
|
323. |
Clear
|
|
2006-04-18 |
Vider
|
|
324. |
Clear the file list below
|
|
2006-04-18 |
Vider la liste ci-dessous
|
|
326. |
Display information about Thunar Bulk Rename
|
|
2006-04-18 |
Affiche des informations à propos de l'utilitaire Bulk Rename de Thunar
|
|
329. |
Rename Multiple Files
|
|
2006-04-18 |
Renommer plusieurs fichiers
|
|
330. |
_Rename Files
|
|
2006-04-18 |
_Renommer
|
|
331. |
Click here to actually rename the files listed above to their new names.
|
|
2006-04-18 |
Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessous vers leur nouveau nom.
|