Translations by Removed by request

Removed by request has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 230 results
15.
Yank back the contents of the last kill
2006-07-24
Colar novamente o conteúdo do último apagar
17.
Yank back a previous kill
2006-07-24
Colar um apagar anterior
18.
Kill to the end of the line
2006-07-24
Apagar até o final da linha
19.
Kill to the beginning of the line
2006-07-24
Apagar até o início da linha
20.
Kill the word following the cursor
2006-07-24
Apagar a palavra que segue o cursor
21.
Kill the word preceding the cursor
2006-07-24
Apague a palavra que precede o cursor
35.
Finding index entries...
2006-07-24
Procurando entradas no índice
38.
Go to the next matching index item from the last `\[index-search]' command
2006-07-24
Vá para o próximo item do último `\[index-search]' comando
39.
No previous index search string.
2006-07-24
Nenhuma busca anterior no índice
40.
No index entries.
2006-07-24
Nenhuma entrada no índice
41.
No %sindex entries containing `%s'.
2006-07-24
Nenhuma %s entrada no índice contendo `%s'.
42.
more
2006-07-24
mais
43.
CAN'T SEE THIS
2006-07-24
NÃO POSSO VER ISTO
44.
Found `%s' in %s. (`\[next-index-match]' tries to find next.)
2006-07-24
Encontrado `%s' em %s (`\[next-index-match]' tente encontrar a próxima.)
45.
Scanning indices of `%s'...
2006-07-24
Examinando os índices de `%s'...
46.
No available info files have `%s' in their indices.
2006-07-24
Nenhum dos arquivos disponíveis contém `%s' em seus índices.
47.
Grovel all known info file's indices for a string and build a menu
2006-07-24
Funda todos os índices de arquivos info conhecidos para uma string e forme um menu
48.
Index apropos:
2006-07-24
Índice relacionado:
49.
* Menu: Nodes whose indices contain `%s':
2006-07-24
*Menu: Nós cujos índices contém `%s':
50.
Try --help for more information.
2006-07-24
Tente --help para mais informações
51.
There is NO warranty. You may redistribute this software under the terms of the GNU General Public License. For more information about these matters, see the files named COPYING.
2006-07-24
Não há NENHUMA garantia. Você pode redistribuir este software sob os termos da GNU General Public License. Para mais informação sobre isto, veja os arquivos COPYING.
2006-07-24
Não existe NENHUMA garantia. Você pode redistribuir este software sob os termos da GNU General Public License. Para mais informação sobre isto, veja os arquivos COPYING.
2006-07-24
Não existe NENHUMA garantia. Você pode redistribuir este software sob os termos da GNU General Public License. Para mais informação sobre isto, veja os arquivos COPYING
52.
no index entries found for `%s'
2006-07-24
nenhuma entrada encontrada para `%s'
53.
-b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.
2006-07-24
-b, --speech-friendly seja gentil para falar com sintetizadores
61.
No menu in this node.
2006-07-25
Não há menu neste modo.
62.
No footnotes in this node.
2006-07-25
Não há nota de rodapé neste modo.
63.
No cross references in this node.
2006-07-25
Não há referências cruzadas neste modo.
64.
No `%s' pointer for this node.
2006-07-25
Não há `%s' ponteiros para este modo.
65.
Unknown Info command `%c'; try `?' for help.
2006-07-25
Comando `%c' Info desconhecido; tente `?' para ajuda.
66.
Terminal type `%s' is not smart enough to run Info.
2006-07-25
O tipo de terminal `%s' não é bom o suficiente para mostrar Info.
67.
You are already at the last page of this node.
2006-07-25
Você já está na última página deste nó.
68.
You are already at the first page of this node.
2006-07-25
Você já está primeira página deste nó.
69.
Only one window.
2006-07-25
Apenas uma janela.
70.
Resulting window would be too small.
2006-07-25
A janela resultante poderia ser menor.
71.
Not enough room for a help window, please delete a window.
2006-07-25
Não há espaço suficiente para uma janela de ajuda, por favor feche uma janela.
72.
Basic Commands in Info Windows ******************************
2006-07-25
Comandos básicos em uma janela Info ******************************
73.
\%-10[quit-help] Quit this help.
2006-07-29
\%-10[quit-help] Sair desta ajuda.
2006-07-25
\%-10[quit-help] Fecha esta ajuda.
74.
\%-10[quit] Quit Info altogether.
2006-07-29
\%-10[quit] Sair completamente do Info.
2006-07-25
\%-10[quit] Fecha o Info completamente.
75.
\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.
2006-07-25
\%-10[get-info-help-node] Chama o tutorial Info.
76.
Selecting other nodes: ----------------------
2006-07-25
Selecionando outros nós: ----------------------
77.
\%-10[next-node] Move to the "next" node of this node.
2006-07-25
\%-10[next-node] Mover para o "próximo" nó deste nó.
78.
\%-10[prev-node] Move to the "previous" node of this node.
2006-07-25
\%-10[prev-node] Mover para o nó "anterior" deste nó.
79.
\%-10[up-node] Move "up" from this node.
2006-07-25
\%-10[up-node] Mover para cima deste nó.
80.
\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name. Picking a menu item causes another node to be selected.
2006-07-25
\%-10[menu-item] Escolha o item de menu especificado pelo nome. Escolhendo um item de menu causa outro nó ser selecionado.
81.
\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.
2006-07-25
\%-10[xref-item] Segue uma referência cruzada. Leia o nome da referência.
82.
\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.
2006-07-25
\%-10[history-node] Mover para o último nó visto nesta janela.
83.
\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.
2006-07-25
\%-10[move-to-next-xref] Saltar para o próximo link de hipertexto dentro deste nó.