Translations by Mykas0

Mykas0 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
15.
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
2005-11-02
%s: opção `-W %s' não permite argumentos
36.
Report bugs to <%s>.
2005-11-02
Reportar bugs para <%s>.
37.
This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License; see the file named COPYING for details.
2005-11-02
Este programa vem sem NENHUMA GARANTIA, enquanto permitido por lei. Pode ser redistribuído dentro dos termos da GNU General Public License; ver o ficheiro chamado COPYING para detalhes.
65.
Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i
2005-11-03
Não se conseguiu recuar o ficheiro de arquivo; pode ser ilegível sem -i
70.
Prepare volume #%d for %s and hit return:
2005-11-02
Preparar o volume número %d para %s e premir "Enter":
73.
n [name] Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s) q Abort tar ! Spawn a subshell ? Print this list
2005-11-02
n [nome] Dar um novo nome para o próximo (e seguintes) volume(s) q Cancelar o tar ! Criar uma sub-shell ? Escrever esta lista
87.
Symlink differs
2005-11-02
Ligação simbólica difere
88.
Device number differs
2005-11-03
O número de dispositivo difere
90.
Verification may fail to locate original files.
2005-11-03
A verificação pode falhar ao localizar os ficheiros originais.
97.
%s: link name is too long; not dumped
2005-11-03
%s: nome da ligação é demasiado longo; não será arquivado
100.
%s: file is on a different filesystem; not dumped
2005-11-03
%s: o ficheiro está num sistema de ficheiros diferente; não será arquivado
103.
Missing links to '%s'.
2005-11-02
Faltam ligações para '%s'.
104.
%s: file is unchanged; not dumped
2005-11-03
%s: ficheiro não foi modificado; não será arquivado
113.
%s: time stamp %s is %lu s in the future
2005-11-03
%s: data %s é %lu segundos no futuro
115.
Current `%s' is newer
2005-11-03
'%s' corrente é mais recente
125.
%s: Directory has been renamed
2005-11-02
%s: Directoria for renomeada
126.
%s: Directory is new
2005-11-02
%s: A directoria é nova
136.
%s: Cannot remove
2005-11-02
%s: Não pode remover
160.
%s: Cannot rename to %s
2005-11-02
%s: Não pode mudar o nome para %s
168.
Cannot change working directory
2005-11-02
Não pode alterar a directoria de trabalho
178.
%s: Cannot create symlink to %s
2005-11-03
%s: Não se conseguiu criar uma ligação simbólica para %s
185.
Removing leading `%s' from member names
2005-11-03
Removendo `%s' principal do nome dos membros
192.
GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive. Examples: tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar. tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely. tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar. The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are: t, numbered make numbered backups nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise never, simple always make simple backups
2005-11-02
GNU `tar' guarda muitos ficheiros juntos numa única cassete ou disco de arquivo, e pode restaurar ficheiros individuais apartir do arquivo. Exemplos: tar -cf arquivo.tar bla bli # Cria arquivo.tar apartir dos ficheiros bla e bli. tar -tvf arquivo.tar # Lista todos os ficheiros de arquivo.tar. tar -xf arquivo.tar # Extrai todos os ficheiros de arquivo.tar. O sufixo de backup é `~', excepto quando definido com ---suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo de versão pode ser definido com --backup ou VERSION_CONTROL, os valores são: t, numerados criam backups numerados nil, numerados existentes se backups numerados existem, senão é simples nunca, sempre simples cria backups simples
197.
find differences between archive and file system
2005-11-03
descobrir diferenças entre o arquivo e o ficheiro de sistema
198.
append files to the end of an archive
2005-11-03
apender ficheiros ao final de um arquivo
199.
only append files newer than copy in archive
2005-11-03
apender apenas ficheiros mais novos que a cópia no arquvo
200.
append tar files to an archive
2005-11-02
anexar ficheiros tar ao arquivo
203.
attempt to verify the archive after writing it
2005-11-02
tentar verificar o arquivo após o escrever
206.
don't replace existing files that are newer than their archive copies
2005-11-03
não substituir ficheiros existentes que sejam mais novos do que as suas cópias no arquivo
207.
preserve metadata of existing directories
2005-11-02
preservar metadata dos directórios existentes
210.
empty hierarchies prior to extracting directory
2005-11-03
esvaziar hierarquias antes de extrair directoria
212.
extract files to standard output
2005-11-03
extrair ficheiros para o output padrão
223.
force NAME as group for added files
2005-11-03
forçar NOME a ser grupo para ficheiros adicionados
227.
don't extract file modified time
2005-11-03
não extrair tempo modificado do ficheiro
251.
ignore zeroed blocks in archive (means EOF)
2005-11-03
ignorar blocos a zero no arquivo (ou seja Fim De Ficheiro)
255.
create archive of the given format.
2005-11-02
criar arquivo do formato fornecido.
293.
don't strip leading `/'s from file names
2005-11-03
Não retirar o `/' inicial dos nomes dos ficheiros
359.
Cannot verify compressed archives
2005-11-03
Não se pode verificar arquivos comprimidos
361.
Cannot update compressed archives
2005-11-03
Não se pode actualizar arquivos comprimidos
368.
Error exit delayed from previous errors
2005-11-03
Saída de erro atrasada dos erros anteriores