Translations by Mykas0
Mykas0 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
15. |
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2005-11-02 |
%s: opção `-W %s' não permite argumentos
|
|
36. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2005-11-02 |
Reportar bugs para <%s>.
|
|
37. |
This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;
see the file named COPYING for details.
|
|
2005-11-02 |
Este programa vem sem NENHUMA GARANTIA, enquanto permitido por lei.
Pode ser redistribuído dentro dos termos da GNU General Public License;
ver o ficheiro chamado COPYING para detalhes.
|
|
65. |
Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i
|
|
2005-11-03 |
Não se conseguiu recuar o ficheiro de arquivo; pode ser ilegível sem -i
|
|
70. |
Prepare volume #%d for %s and hit return:
|
|
2005-11-02 |
Preparar o volume número %d para %s e premir "Enter":
|
|
73. |
n [name] Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)
q Abort tar
! Spawn a subshell
? Print this list
|
|
2005-11-02 |
n [nome] Dar um novo nome para o próximo (e seguintes) volume(s)
q Cancelar o tar
! Criar uma sub-shell
? Escrever esta lista
|
|
87. |
Symlink differs
|
|
2005-11-02 |
Ligação simbólica difere
|
|
88. |
Device number differs
|
|
2005-11-03 |
O número de dispositivo difere
|
|
90. |
Verification may fail to locate original files.
|
|
2005-11-03 |
A verificação pode falhar ao localizar os ficheiros originais.
|
|
97. |
%s: link name is too long; not dumped
|
|
2005-11-03 |
%s: nome da ligação é demasiado longo; não será arquivado
|
|
100. |
%s: file is on a different filesystem; not dumped
|
|
2005-11-03 |
%s: o ficheiro está num sistema de ficheiros diferente; não será arquivado
|
|
103. |
Missing links to '%s'.
|
|
2005-11-02 |
Faltam ligações para '%s'.
|
|
104. |
%s: file is unchanged; not dumped
|
|
2005-11-03 |
%s: ficheiro não foi modificado; não será arquivado
|
|
113. |
%s: time stamp %s is %lu s in the future
|
|
2005-11-03 |
%s: data %s é %lu segundos no futuro
|
|
115. |
Current `%s' is newer
|
|
2005-11-03 |
'%s' corrente é mais recente
|
|
125. |
%s: Directory has been renamed
|
|
2005-11-02 |
%s: Directoria for renomeada
|
|
126. |
%s: Directory is new
|
|
2005-11-02 |
%s: A directoria é nova
|
|
136. |
%s: Cannot remove
|
|
2005-11-02 |
%s: Não pode remover
|
|
160. |
%s: Cannot rename to %s
|
|
2005-11-02 |
%s: Não pode mudar o nome para %s
|
|
168. |
Cannot change working directory
|
|
2005-11-02 |
Não pode alterar a directoria de trabalho
|
|
178. |
%s: Cannot create symlink to %s
|
|
2005-11-03 |
%s: Não se conseguiu criar uma ligação simbólica para %s
|
|
185. |
Removing leading `%s' from member names
|
|
2005-11-03 |
Removendo `%s' principal do nome dos membros
|
|
192. |
GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.
Examples:
tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.
tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.
tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.
The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:
t, numbered make numbered backups
nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise
never, simple always make simple backups
|
|
2005-11-02 |
GNU `tar' guarda muitos ficheiros juntos numa única cassete ou disco de arquivo, e pode restaurar ficheiros individuais apartir do arquivo.
Exemplos:
tar -cf arquivo.tar bla bli # Cria arquivo.tar apartir dos ficheiros bla e bli.
tar -tvf arquivo.tar # Lista todos os ficheiros de arquivo.tar.
tar -xf arquivo.tar # Extrai todos os ficheiros de arquivo.tar.
O sufixo de backup é `~', excepto quando definido com ---suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
O controlo de versão pode ser definido com --backup ou VERSION_CONTROL, os valores são:
t, numerados criam backups numerados
nil, numerados existentes se backups numerados existem, senão é simples
nunca, sempre simples cria backups simples
|
|
197. |
find differences between archive and file system
|
|
2005-11-03 |
descobrir diferenças entre o arquivo e o ficheiro de sistema
|
|
198. |
append files to the end of an archive
|
|
2005-11-03 |
apender ficheiros ao final de um arquivo
|
|
199. |
only append files newer than copy in archive
|
|
2005-11-03 |
apender apenas ficheiros mais novos que a cópia no arquvo
|
|
200. |
append tar files to an archive
|
|
2005-11-02 |
anexar ficheiros tar ao arquivo
|
|
203. |
attempt to verify the archive after writing it
|
|
2005-11-02 |
tentar verificar o arquivo após o escrever
|
|
206. |
don't replace existing files that are newer than their archive copies
|
|
2005-11-03 |
não substituir ficheiros existentes que sejam mais novos do que as suas cópias no arquivo
|
|
207. |
preserve metadata of existing directories
|
|
2005-11-02 |
preservar metadata dos directórios existentes
|
|
210. |
empty hierarchies prior to extracting directory
|
|
2005-11-03 |
esvaziar hierarquias antes de extrair directoria
|
|
212. |
extract files to standard output
|
|
2005-11-03 |
extrair ficheiros para o output padrão
|
|
223. |
force NAME as group for added files
|
|
2005-11-03 |
forçar NOME a ser grupo para ficheiros adicionados
|
|
227. |
don't extract file modified time
|
|
2005-11-03 |
não extrair tempo modificado do ficheiro
|
|
251. |
ignore zeroed blocks in archive (means EOF)
|
|
2005-11-03 |
ignorar blocos a zero no arquivo (ou seja Fim De Ficheiro)
|
|
255. |
create archive of the given format.
|
|
2005-11-02 |
criar arquivo do formato fornecido.
|
|
293. |
don't strip leading `/'s from file names
|
|
2005-11-03 |
Não retirar o `/' inicial dos nomes dos ficheiros
|
|
359. |
Cannot verify compressed archives
|
|
2005-11-03 |
Não se pode verificar arquivos comprimidos
|
|
361. |
Cannot update compressed archives
|
|
2005-11-03 |
Não se pode actualizar arquivos comprimidos
|
|
368. |
Error exit delayed from previous errors
|
|
2005-11-03 |
Saída de erro atrasada dos erros anteriores
|