|
1.
|
|
|
Usage:
%s [options] <device> [<label>]
Mount <device> to a directory below %s if policy requirements
are met (see pmount(1) for details). If <label> is given, the mount point
will be %s /<label>, otherwise it will be %s <device>.
If the mount point does not exist, it will be created.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Użycie:
%s [opcje] <urządzenie> [<etykieta>]
Montuje urządzenie w katalogu poniżej %s jeśli spełnione
są wymagania (zobacz pmount(1)). Jeśli <etykieta> została podana,
punktem montowania będzie %s /<etykieta>, w przeciwnym wypadku będzie to %s <urządzenie>.
Jeśli punkt montowania nie istnieje, to zostanie utworzony.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Ambrożewicz
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:51
|
|
2.
|
|
|
%s --lock <device> <pid>
Prevent further pmounts of <device> until it is unlocked again. <pid>
specifies the process id the lock holds for. This allows to lock a device
by several independent processes and avoids indefinite locks of crashed
processes (nonexistant pids are cleaned before attempting a mount).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s --lock <urządzenie> <pid>
Zapobiegaj ponownym pmontowaniom <urządzenie> dopóki nie zostanie ono odblokowane. <pid>
określa id procesu blokującego. Pozwala to na zablokowanie urządzenia
przez kilka niezależnych procesów i pozwala na uniknięcie nieskończonych blokad
zniszczonych procesów (nieistniejące pidy są usuwane przed próbą montowania)
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Ambrożewicz
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:58
|
|
3.
|
|
|
%s --unlock <device> <pid>
Remove the lock on <device> for process <pid> again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s --unlock <device> <pid>
Usuń ponownie blokadę <urządzenie> dla procesu <pid>.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Ambrożewicz
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:65
|
|
4.
|
|
|
Options:
-r : force <device> to be mounted read-only
-w : force <device> to be mounted read-write
-s, --sync : mount <device> with the 'sync' option (default: 'async')
--noatime : mount <device> with the 'noatime' option (default: 'atime')
-e, --exec : mount <device> with the 'exec' option (default: 'noexec')
-t <fs> : mount as file system type <fs> (default: autodetected)
-c <charset>: use given I/O character set (default: 'utf8' if called
in an UTF-8 locale, otherwise mount default)
-u <umask> : use specified umask instead of the default (only for
file sytems which actually support umask setting)
--passphrase <file>
read passphrase from file instead of the terminal
(only for LUKS encrypted devices)
-d, --debug : enable debug output (very verbose)
-h, --help : print help message and exit successfuly
--version : print version number and exit successfully
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-r : wymuś tryb read-only przy montowaniu <device>
-w : wymuś tryb read-write przy montowaniu <device>
-s, --sync : zamontuj <device> z opcją 'sync' (domyślnie: 'async')
--noatime : zamontuj <device> z opcją 'noatime' option (domyślnie: 'atime')
-e, --exec : zamontuj <device> z opcją 'exec' option (domyślnie: 'noexec')
-t <fs> : zamontuj jako system plików typu <fs> (domyślnie: autodetekcja)
-c <charset>: użyj podanego kodowania znaków dla wejścia/wyjścia (domyślnie: 'utf8' jeśli wywołane
z locale UTF-8, w przeciwnym przypadku domyślnie)
-u <umask> : użyj podanego umask zamiast domyślnego (tylko dla
systemów plików obsługujących umask)
--passphrase <file>
wczytaj hasło z pliku a nie z terminala
(tylko dla urządzeń szyfrowanych LUKS)
-d, --debug : włącz tryb odpluskwiania (bardzo gadatliwy)
-h, --help : wyświetl informację pomocy i zakończ sukcesem
--version : wyświetl numer wersji i zakończ sukcesem
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Ambrożewicz
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:68
|
|
5.
|
|
|
Error: label must not be empty
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Błąd: etykieta nie może być pusta
|
|
Translated and reviewed by
a
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:134
|
|
6.
|
|
|
Error: label too long
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Błąd: etykieta za długa
|
|
Translated and reviewed by
a
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:138
|
|
7.
|
|
|
Error: '/' must not occur in label name
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Błąd: '/' nie może występować w etykiecie
|
|
Translated and reviewed by
a
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:143
|
|
8.
|
|
|
Error: device name too long
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Błąd: nazwa urządzenia za długa
|
|
Translated and reviewed by
a
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:150
|
|
9.
|
|
|
Error: could not drop all uid privileges
|
|
|
|
Błąd: nie można usunąć wszystkich praw uid
|
|
Translated and reviewed by
a
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:181 ../src/pumount.c:100
|
|
10.
|
|
|
Error: could not execute mount
|
|
|
|
Błąd: nie można uruchomić mount
|
|
Translated and reviewed by
a
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:186
|