Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Azul
|
|
2008-09-02 |
Niebieski
|
|
22. |
Drag a color to an object to change it to that color
|
|
2008-09-02 |
Aby zmienić kolor obiektu, należy przeciągnąć na niego kolor
|
|
23. |
Drag a pattern tile to an object to change it
|
|
2008-09-02 |
Aby zmienić deseń obiektu, należy przeciągnąć na niego deseń
|
|
24. |
Drag an emblem to an object to add it to the object
|
|
2008-09-02 |
Aby dodać symbol do obiektu, należy przeciągnąć na niego symbol
|
|
63. |
Violet
|
|
2008-09-02 |
Fiolet
|
|
64. |
Wavy White
|
|
2008-09-02 |
Falująca biel
|
|
70. |
A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: "size", "type", "date_modified", "date_changed", "date_accessed", "owner", "group", "permissions", "octal_permissions" and "mime_type".
|
|
2008-09-02 |
Lista podpisów pod ikoną w widoku ikon lub na pulpicie. Liczba wyświetlanych podpisów zależy od stopnia powiększenia. Dopuszczalne wartości to: "size", "type", "date_modified", "date_changed", "date_accessed", "owner", "group", "permissions", "octal_permissions" i "mime_type".
|
|
71. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2008-09-02 |
Używanie wpisu położenia zamiast paska ścieżki
|
|
74. |
Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "search_by_text", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to "search_by_text_and_properties", then Nautilus will search for files by file name and file properties.
|
|
2008-09-02 |
Kryteria wyszukiwania plików poprzez pasek wyszukiwania. Jeżeli jest ustawione "search_by_text", wtedy nautilus będzie wyszukiwał tylko pliki z pasującą nazwą. Jeżeli jest ustawione na "search_by_text_and_properties", to wyszukiwane będą pliki z pasującą nazwą i właściwościami.
|
|
2008-09-02 |
Kryteria wyszukiwania plików poprzez pasek wyszukiwania. Jeżeli jest ustawione "search_by_text", wtedy nautilus będzie wyszukiwał tylko pliki z pasującą nazwą. Jeżeli jest ustawione na "search_by_text_and_properties", to wyszukiwane będą pliki z pasującą nazwą i właściwościami.
|
|
75. |
Current Nautilus theme (deprecated)
|
|
2008-09-02 |
Bieżący motyw programu Nautilus (przestarzały)
|
|
85. |
Default folder viewer
|
|
2008-09-02 |
Domyślna przeglądarka katalogów
|
|
88. |
Default list of columns visible in the list view.
|
|
2008-09-02 |
Domyślna lista kolumn widocznych w widoku listy.
|
|
90. |
Default sort order
|
|
2008-09-02 |
Domyślny porządek sortowania
|
|
91. |
Default zoom level used by the icon view.
|
|
2008-09-02 |
Domyślne powiększenie używane przez widok ikon.
|
|
92. |
Default zoom level used by the list view.
|
|
2008-09-02 |
Domyślne powiększenie używane przez widok listy.
|
|
96. |
Desktop home icon name
|
|
2008-09-02 |
Nazwa ikony katalogu domowego
|
|
100. |
Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers
|
|
2008-09-02 |
Włącza klasyczne zachowanie programu, gdzie wszystkie okna są przeglądarkami
|
|
101. |
Filename for the default folder background. Only used if background_set is true.
|
|
2008-09-02 |
Nazwa pliku dla domyślnego tła katalogu. Opcja używana tylko gdy zmienna background_set ma wartość true.
|
|
2008-09-02 |
Nazwa pliku dla domyślnego tła katalogu. Opcja używana tylko gdy zmienna background_set ma wartość true.
|
|
102. |
Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true.
|
|
2008-09-02 |
Nazwa pliku dla domyślnego tła panelu bocznego. Opcja używana tylko gdy zmienna side_pane_background_set ma wartość true.
|
|
2008-09-02 |
Nazwa pliku dla domyślnego tła panelu bocznego. Opcja używana tylko gdy zmienna side_pane_background_set ma wartość true.
|
|
103. |
Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise.
|
|
2008-09-02 |
Katalogi przekraczające podany rozmiar zostaną przycięte. Dzięki temu zapobiega się zaśmiecaniu stosu i awarii programu w wielkich katalogach. Wartość ujemna oznacza brak limitu. Limit jest przybliżony, ze względu na pakietowy odczyt katalogów.
|
|
104. |
Home icon visible on desktop
|
|
2008-09-02 |
Ikona katalogu domowego widoczna na pulpicie
|
|
105. |
If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy program Nautilus ma wyświetlać same katalogi w drzewie paska bocznego, czy też katalogi i pliki.
|
|
110. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy okna programu Nautilus będą zawsze używały tekstowego pola paska położenia zamiast paska ścieżki.
|
|
112. |
If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy w widokach ikon i listy wyświetlane są najpierw katalogi, a potem pliki.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy w widokach ikon i listy wyświetlane są najpierw katalogi, a potem pliki.
|
|
114. |
If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy będą wyświetlane ikony na pulpicie.
|
|
115. |
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy zamiast przeniesienia do kosza będzie możliwość natychmiastowego usunięcia pliku. Funkcja ta może być niebezpieczna, należy jej używać z rozwagą.
|
|
116. |
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy katalog domowy użytkownika ma być użyty jako pulpit. Jeżeli nie, wówczas jako pulpit użyty zostanie katalog ~/Desktop.
|
|
117. |
If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy wszystkie okna programu Nautilus będą oknami przeglądarki. Jest zachowanie programu Nautilus sprzed wersji 2.6, część osób woli ten właśnie styl.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy wszystkie okna programu Nautilus będą oknami przeglądarki. Jest zachowanie programu Nautilus sprzed wersji 2.6, część osób woli ten właśnie styl.
|
|
118. |
If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy są wyświetlane pliki kopii zapasowych takie jak np. tworzone przez Emacss. Obecnie, tylko pliki mające na końcu nazwy znak tyldy (~) są uważane za kopie zapasowe.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy są wyświetlane pliki kopii zapasowych takie jak np. tworzone przez Emacss. Obecnie, tylko pliki mające na końcu nazwy znak tyldy (~) są uważane za kopie zapasowe.
|
|
119. |
If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy pliki ukryte wyświetlane są w menedżerze plików. Plikami ukrytymi są zarówno pliki z kropką na początku nazwy jak i wymienione w pliku .hidden.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy pliki ukryte wyświetlane są w menedżerze plików. Plikami ukrytymi są zarówno pliki z kropką na początku nazwy jak i wymienione w pliku .hidden.
|
|
121. |
If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona skrótu do widoku serwerów sieciowych.
|
|
123. |
If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy na pulpicie będzie umieszczana ikona z skrótu do katalogu domowego.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy na pulpicie będzie umieszczana ikona z skrótu do katalogu domowego.
|
|
127. |
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from "a" to "z", they will be sorted from "z" to "a"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy pliki w nowych oknach będą uporządkowane w odwróconej kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane po nazwie, wówczas zamiast w kolejności od "a" do "z", zostaną uporządkowane od "z" do "a". Jeżeli pliki są sortowane według rozmiaru, wtedy zamiast rosnąco, będą sortowane malejąco.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy pliki w nowych oknach będą uporządkowane w odwróconej kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane po nazwie, wówczas zamiast w kolejności od "a" do "z", zostaną uporządkowane od "z" do "a". Jeżeli pliki są sortowane według rozmiaru, wtedy zamiast rosnąco, będą sortowane malejąco.
|
|
128. |
If true, icons will be laid out tighter by default in new windows.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy domyślnie ikony w nowych oknach mają być ciaśniej rozmieszczone.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy domyślnie ikony w nowych oknach mają być ciaśniej rozmieszczone.
|
|
135. |
Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead.
|
|
2008-09-02 |
Nazwa używanego motywu programu Nautilus. Ta opcja jest nieaktualna od wersji 2.2 programu. Zamiast tej opcji należy korzystać z motywu ikon.
|
|
2008-09-02 |
Nazwa używanego motywu programu Nautilus. Ta opcja jest nieaktualna od wersji 2.2 programu. Zamiast tej opcji należy korzystać z motywu ikon.
|
|
136. |
Nautilus handles drawing the desktop
|
|
2008-09-02 |
Obsługa rysowania pulpitu przez program Nautilus
|
|
137. |
Nautilus uses the users home folder as the desktop
|
|
2008-09-02 |
Użycie katalogu domowego użytkownika jako pulpitu
|
|
140. |
Possible values are "single" to launch files on a single click, or "double" to launch them on a double click.
|
|
2008-09-02 |
Możliwymi wartościami są "single", aby uruchamiać pliki za pomocą pojedynczego kliknięcia lub "double", aby uruchamiać pliki za pomocą podwójnego kliknięcia.
|
|
2008-09-02 |
Możliwymi wartościami są "single", aby uruchamiać pliki za pomocą pojedynczego kliknięcia lub "double", aby uruchamiać pliki za pomocą podwójnego kliknięcia.
|