|
689.
|
|
|
There are two ownership roles associated with each mailing
list. The <em>list administrators</em> are the people who have
ultimate control over all parameters of this mailing list. They
are able to change any list configuration variable available
through these administration web pages.
<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;
they are not able to change any list configuration variable, but
they are allowed to tend to pending administration requests,
including approving or rejecting held subscription requests, and
disposing of held postings. Of course, the <em>list
administrators</em> can also tend to pending requests.
<p>In order to split the list ownership duties into
administrators and moderators, you must
<a href="passwords">set a separate moderator password</a>,
and also provide the <a href="?VARHELP=general/moderator">email
addresses of the list moderators</a>. Note that the field you
are changing here specifies the list administrators.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:81
|
|
690.
|
|
|
The list moderator email addresses. Multiple
moderator addresses, each on separate line is okay.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:102
|
|
691.
|
|
|
There are two ownership roles associated with each mailing
list. The <em>list administrators</em> are the people who have
ultimate control over all parameters of this mailing list. They
are able to change any list configuration variable available
through these administration web pages.
<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;
they are not able to change any list configuration variable, but
they are allowed to tend to pending administration requests,
including approving or rejecting held subscription requests, and
disposing of held postings. Of course, the <em>list
administrators</em> can also tend to pending requests.
<p>In order to split the list ownership duties into
administrators and moderators, you must
<a href="passwords">set a separate moderator password</a>,
and also provide the email addresses of the list moderators in
this section. Note that the field you are changing here
specifies the list moderators.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:105
|
|
692.
|
|
|
A terse phrase identifying this list.
|
|
|
|
識別本論壇的縮寫
|
|
Translated and reviewed by
ping
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:126
|
|
693.
|
|
|
This description is used when the mailing list is listed with
other mailing lists, or in headers, and so forth. It should
be as succinct as you can get it, while still identifying what
the list is.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
這裡的敘述是用在當論壇列表以及標題之類的。
敘述應越簡潔越好,只要能識別它是個怎樣內容的論壇即可。
|
|
Translated and reviewed by
Yuan-Chen Cheng
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:128
|
|
694.
|
|
|
An introductory description - a few paragraphs - about the
list. It will be included, as html, at the top of the listinfo
page. Carriage returns will end a paragraph - see the details
for more info.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
關於此論壇的幾段簡介說明。輸入文字將以 html 的格式包含在論壇簡介網頁的最前面。
Return 用於劃分段落 - 詳情請參考細節。
|
|
Translated and reviewed by
Yuan-Chen Cheng
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:134
|
|
695.
|
|
|
The text will be treated as html <em>except</em> that
newlines will be translated to <br> - so you can use links,
preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except
where you mean to separate paragraphs. And review your changes -
bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent
display of the entire listinfo page.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
這些文字將被視為 html <em>除了</em>換列字元,換列字元將被轉為 <br> - 所以
您可以使用超連結,格式化的文字 ... 等等,但請勿輸入 return ,除非您真的想分段
落。並且審視您變更後的文件 - 不完整的 html 格式(例如不成對的 HTML 標籤) 將造
成論壇簡介網頁無法正常顯示。
|
|
Translated and reviewed by
Yuan-Chen Cheng
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:138
|
|
696.
|
|
|
Prefix for subject line of list postings.
|
|
|
|
論壇信件主題前置文字
|
|
Translated and reviewed by
ping
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:146
|
|
697.
|
|
|
This text will be prepended to subject lines of messages
posted to the list, to distinguish mailing list messages in in
mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten
long mailing list names to something more concise, as long as it
still identifies the mailing list.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:144
|
|
698.
|
|
|
Hide the sender of a message, replacing it with the list
address (Removes From, Sender and Reply-To fields)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)
|
|
Translated and reviewed by
Yuan-Chen Cheng
|
|
|
|
Located in
Mailman/Gui/General.py:224
|