Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

622631 of 1292 results
622.
These policies control the automatic bounce processing system
in Mailman. Here's an overview of how it works.

<p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces
of information from the message: the address of the member the
message was intended for, and the severity of the problem causing
the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or
<em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a
transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.

<p>If no member address can be extracted from the bounce, then the
bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a
<em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from
this member we increment the score. Hard bounces increment by 1
while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce
score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a
member per day, their score will increase by only 1 for that day.

<p>When a member's bounce score is greater than the
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold">bounce score
threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the
member will not receive any postings from the list until their
membership is explicitly re-enabled (either by the list
administrator or the user). However, they will receive occasional
reminders that their membership has been disabled, and these
reminders will include information about how to re-enable their
membership.

<p>You can control both the
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings">number
of reminders</a> the member will receive and the
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval"
>frequency</a> with which these reminders are sent.

<p>There is one other important configuration variable; after a
certain period of time -- during which no bounces from the member
are received -- the bounce information is
<a href="?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after">considered
stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the
score threshold, you can control how quickly bouncing members are
disabled. You should tune both of these to the frequency and
traffic volume of your list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:32
623.
Bounce detection sensitivity
退件偵測的靈敏度
Translated and reviewed by ping
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:75
624.
Should Mailman perform automatic bounce processing?
Mailman 應該自動處理退件嗎?
Translated and reviewed by ping
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:78
625.
By setting this value to <em>No</em>, you disable all
automatic bounce processing for this list, however bounce
messages will still be discarded so that the list administrator
isn't inundated with them.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
把這個值設成<em>不</em>的話,您就關閉了這個論壇的自動退信處理功能,不過退回來的信仍然會被拋棄,免得論壇管理人被退信淹沒。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:79
626.
The maximum member bounce score before the member's
subscription is disabled. This value can be a floating point
number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
因退信而停止遞件給訂戶的最大退信分數。
這個數可以是浮點數字。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:85
627.
Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating
point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list
member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal
errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary
errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day
counts against a member's score, so even if 10 bounces are
received for a member on the same day, their score will increase
by just 1.

This variable describes the upper limit for a member's bounce
score, above which they are automatically disabled, but not
removed from the mailing list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
每個訂戶有個退信分數,是個浮點數。
每當 Mailman 從訂戶地址收到退信,退信分數就會增加。
強硬退信(嚴重錯誤)會使退信分數加一,軟性退信(暫時錯誤)會加 0.5。
每天只有一封退信用來增加分數,所以即使一天有十封退信,該訂戶的退信分數只會加一。

這個變數是退信分數的上限,如果退信分數到達上限,該訂戶就不再會收到論壇的信件,但並不將他的地址刪除。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:88
628.
The number of days after which a member's bounce information
is discarded, if no new bounces have been received in the
interim. This value must be an integer.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
多少天沒收到訂戶退信才能拋棄他的退信資訊?這個值必需是整數。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:102
629.
How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a
disabled member should get before their address is removed from
the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from
the list once their bounce score exceeds the threshold. This
value must be an integer.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
寄出多少次<em>已經暫停遞送論壇信件給您</em>的警告才真的把訂戶地址刪除?
設成0就會在退信分數超過上限時立刻刪除其地址。
這個值必需是整數。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:107
630.
The number of days between sending the <em>Your Membership
Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
寄出<em>已經暫停遞送論壇信件給您</em>警告信的間隔天數。
這個值必需是整數。
Translated and reviewed by Yuan-Chen Cheng
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:114
631.
Notifications
通知
Translated and reviewed by ping
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
622631 of 1292 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Po-Hsu Lin, Walter Cheuk, Yuan-Chen Cheng, ping.