Translations by Yukiko Bando

Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 741 results
2.
&Hide Advanced Modes <<
2006-09-08
詳細モードを隠す(&H) <<
3.
&Show Advanced Modes >>
2006-09-08
詳細モードを表示(&S) >>
9.
Give HalfOp
2008-03-11
サブオペレータ権限を与える (Mode +h)
10.
Take HalfOp
2008-03-11
サブオペレータ権限を奪う (Mode -h)
17.
Open &Query
2006-09-08
クエリー (1対1で会話) (&Q)
18.
Open DCC &Chat
2006-09-08
DCC チャット(&C)
35.
<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>
2006-09-08
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームを表示しています。<br>通常はその人の状態を表すアイコンも表示されますが、あなたのシステムにはアイコンテーマがインストールされていないようです。「設定」メニューの「Konversation を設定」から設定パネルを開いて、「外観」->「テーマ」のページを確認してください。</qt>
36.
<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>
2008-09-02
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームとその人の状態を表すアイコンを表示しています。<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>この人は管理者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>この人はチャンネル所有者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>この人はチャンネルオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>この人はチャンネルサブオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>この人は発言権を持っています。つまりモデレートチャンネルでも発言できます。</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>この人は特別な権限は持っていません。</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>これはこの人が離席中であることを示しています。</td></tr></table><p>管理者、所有者、サブオペレータの意味はそれぞれの IRC サーバによって異なります。<p>それぞれのニックネームの上にマウスカーソルを合わせると、その人の状態やアドレス帳のさまざまな情報が表示されます。詳しくは「Konversation ハンドブック」をご覧ください。</qt>
2006-09-08
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームとその人の状態を表すアイコンを表示しています。<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>この人は管理者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>この人はチャンネル所有者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>この人はチャンネルオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>この人はチャンネルサブオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>この人は発言権を持っています。つまりモデレートチャンネルでも発言できます。</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>この人は特別な権限は持っていません。</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>これはこの人が離席中であることを示しています。</td></tr></table><p>管理者、所有者、サブオペレータの意味はそれぞれの IRC サーバによって異なります。<p>それぞれのニックネームの上にマウスカーソルを合わせると、その人の状態やアドレス帳の様々な情報が表示されます。詳しくは「Konversation ハンドブック」をご覧ください。</qt>
2006-09-08
<qt>これはチャンネルにいるすべての人のリストです。それぞれのニックネームとその人の状態を表すアイコンを表示しています。<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>この人は管理者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>この人はチャンネル所有者権限を持っています。</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>この人はチャンネルオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>この人はチャンネルサブオペレータです。</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>この人は発言権を持っています。つまりモデレートチャンネルでも発言できます。</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>この人は特別な権限は持っていません。</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>これはこの人が離席中であることを示しています。</td></tr></table><p>管理者、所有者、サブオペレータの意味はそれぞれの IRC サーバによって異なります。<p>それぞれのニックネームの上にマウスカーソルを合わせると、その人の状態やアドレス帳の様々な情報が表示されます。詳しくは「Konversation ハンドブック」をご覧ください。</qt>
44.
Query
2006-09-08
クエリー (1対1で会話)
53.
Hostmask:
2008-03-11
ホストマスク:
54.
Away Message:
2008-03-11
離席メッセージ:
56.
Online Since:
2008-03-11
接続開始:
57.
Join Channel on %1
2006-09-08
%1 のチャンネルに入る
60.
Enter the host of the network here.
2008-03-11
ネットワークのホスト
62.
The port that the IRC server is using.
2008-03-11
IRC サーバが使用しているポート
64.
The nick you want to use.
2008-09-02
使用するニック
66.
If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not require a password.)
2006-09-08
IRC サーバがパスワードを要求する場合は、それをここに入力してください。ほとんどのサーバではパスワードは必要ありません。
67.
&Use SSL
2006-09-08
SSL を使う(&U)
69.
Connect to the server
2008-03-11
サーバに接続
72.
Offering DCC Chat connection to %1 on port %2...
2006-09-08
%1 へ DCC チャット接続を提案しています (ポート %2)...
79.
Connection broken, error code %1.
2006-09-08
接続が絶たれました (エラーコード %1)。
80.
Received unknown CTCP-%1 request from %2
2006-09-08
未知の CTCP-%1 リクエストを %2 から受け取りました
81.
Could not accept the client.
2006-09-08
クライアントを受け付けられませんでした。
84.
Click here to connect to the selected IRC network and channel.
2006-09-08
選択した IRC ネットワークとチャンネルに接続するにはここをクリックします。
85.
This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation will automatically join the channels shown. When Konversation is started for the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> channel are already entered for you.
2008-09-02
これは設定済みの IRC ネットワークのリストです。IRC ネットワークは互いに協力するサーバの集合体です。したがってネットワークの一つのサーバに接続すれば IRC ネットワーク全体に接続することができます。接続すると Konversation は自動的にここに表示されているチャンネルに入ります。Konversation にはあらかじめ Freenode ネットワークと <i>#kde</i> が設定されています。
2006-09-08
これは設定済みの IRC ネットワークのリストです。 IRC ネットワークは互いに協力するサーバの集合体です。したがってネットワークの一つのサーバに接続すれば IRC ネットワーク全体に接続することができます。接続すると Konversation は自動的にここに表示されているチャンネルに入ります。 Konversation にはあらかじめ Freenode ネットワークと <i>#kde</i> が設定されています。
2006-09-08
これは設定済みの IRC ネットワークのリストです。 IRC ネットワークは互いに協力するサーバの集合体です。したがってネットワークの一つのサーバに接続すれば IRC ネットワーク全体に接続することができます。接続すると Konversation は自動的にここに表示されているチャンネルに入ります。 Konversation にはあらかじめ Freenode ネットワークと <i>#kde</i> が設定されています。
90.
Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the Channels to automatically join once connected.
2006-09-08
新しいネットワークを設定します。接続するサーバや接続時に自動的に入るチャンネルも設定できます。
92.
New Network
2008-03-11
新規ネットワーク
93.
Edit Network
2008-03-11
ネットワークを編集
94.
You cannot delete %1. The network %2 needs to have at least one server.
2006-09-08
%1 を削除することはできません。 ネットワーク %2 には最低一つのサーバが必要です。
95.
You cannot delete the selected servers. The network %1 needs to have at least one server.
2006-09-08
選択したサーバを削除することはできません。 ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。
96.
Do you really want to delete the selected entries?
2008-03-11
本当に選択したエントリを削除しますか?
97.
Do you really want to delete %1?
2006-09-08
本当に %1 を削除しますか?
98.
Show last:
2008-03-11
表示するサイズ:
99.
Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate setting.
2006-09-08
このボックスでログファイルの最大サイズを設定します。この設定は Konversation を再起動するまで有効になりません。それぞれのログファイルに対して個別に設定することができます。
102.
The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the top and the most recent are at the bottom.
2006-09-08
ログファイルのメッセージがここに表示されます。上が古いメッセージ、下が最近のメッセージです。
103.
Do you really want to permanently discard all log information of this file?
2006-09-08
本当にこのファイルのすべてのログ情報を完全に破棄しますか?
104.
Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the part you can see in this viewer.
2006-09-08
注意: ログファイルを保存すると、このビューアに表示されている部分だけではなく、すべてのデータがファイルに保存されます。
106.
Choose Destination Folder
2006-09-08
保存先フォルダを選択
110.
Rename
2008-09-02
名前変更
111.
General
2008-03-11
全般
113.
Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. A fake "real name" can be a good way to mask your gender from all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly anonymous.
2008-09-02
ここにあなたの本名を入れてください。IRC ではあなたは友人からも敵からも隠れることはできません。意地悪をしたくなったときには、そのことを思い出してください。にせの「本名」を使えば変な人からあなたの性別を隠すことができます。しかし、使っているコンピュータは常に追跡可能なので、完全に匿名になることはできません。
2006-09-08
ここにあなたの本名を入れてください。 IRC ではあなたは友人からも敵からも隠れることはできません。意地悪をしたくなったときには、そのことを思い出してください。にせの「本名」を使えば変な人からあなたの性別を隠すことができます。しかし、使っているコンピュータは常に追跡可能なので、完全に匿名になることはできません。
2006-09-08
ここにあなたの本名を入れてください。 IRC ではあなたは友人からも敵からも隠れることはできません。意地悪をしたくなったときには、そのことを思い出してください。にせの「本名」を使えば変な人からあなたの性別を隠すことができます。しかし、使っているコンピュータは常に追跡可能なので、完全に匿名になることはできません。
115.
This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will know you by. You may use any name you desire. The first character must be a letter. Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name may be rejected by the server because someone else is already using that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames.
2008-09-02
あなたのニックネームのリストです。他のユーザはニックネームによってあなたを識別します。ニックネームはどんなものでも構いませんが、最初は文字でなければなりません。 ニックネームは IRC ネットワーク全体で固有でなければならないので、指定した名前を他の人が既に使っているとサーバに拒否されるかもしれません。そういう場合のために代替ニックネームを入れておいてください。第一希望が拒否された場合、Konversation は代替ニックネームを試します。
2006-09-08
あなたのニックネームのリストです。他のユーザはニックネームによってあなたを識別します。ニックネームはどんなものでも構いませんが、最初は文字でなければいけません。 ニックネームは IRC ネットワーク全体で固有でなければならないので、指定した名前を他の人が既に使っているとサーバに拒否されるかもしれません。そういう場合のために代替ニックネームを入れておいてください。第一希望が拒否された場合、 Konversation は代替ニックネームを試します。
2006-09-08
あなたのニックネームのリストです。他のユーザはニックネームによってあなたを識別します。ニックネームはどんなものでも構いませんが、最初は文字でなければいけません。 ニックネームは IRC ネットワーク全体で固有でなければならないので、指定した名前を他の人が既に使っているとサーバに拒否されるかもしれません。そういう場合のために代替ニックネームを入れておいてください。第一希望が拒否された場合、 Konversation は代替ニックネームを試します。