Translations by Jan Madsen

Jan Madsen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 121 results
265.
ASCII armored encryption
2009-07-24
ASCII-armeret kryptering
268.
<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption.
2009-07-24
<b>Liste over offentlige nøgler</b>: Vælg den nøgle der skal bruges til kryptering.
269.
<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message in a text editor
2009-07-24
<b>ASCII-kryptering</b>: Gør det muligt at åbne den krypterede fil/besked i en teksteditor
270.
<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic analysis. It may slow down the decryption process because all available secret keys are tried.
2009-07-24
<b>Skjul bruger-id</b>: Put ikke nøgle-id i krypterede pakker. Denne indstilling skjuler modtageren af beskeden og er en foranstaltning mod traffikanalyse. Det kan sløve dekrypteringsprocessen da alle tilgængelige hemmelige nøgler prøves.
271.
<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even if it has not be signed.
2009-07-24
<b>Tillad kryptering med ikke betroede nøgler</b>: Når du importerer en offentlig nøgle, markeres den sædvanligvis som ikke betroet og du kan ikke bruge den med mindre du signerer den for at gøre den "betroet". Markering af dette felt lader dig bruge enhver nøgle selvom den ikke er signeret.
277.
<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to give a password to encrypt/decrypt the file
2009-07-24
<b>Symmetrisk kryptering</b>: Kryptering bruger ikke nøgler. Du skal blot angive en adgangskode for at kryptere/dekryptere filen
278.
Custom option:
2009-07-24
Tilpassede indstillinger:
279.
<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg command line option, like: '--armor'
2009-07-24
<b>Tilpassede indstillinger</b>: Kun for erfarne brugere. Lader dig at angive et gpg-kommandolinje-tilvalg som f.eks. "--armor"
285.
Comment (optional):
2009-07-24
Kommentar (valgfrit):
293.
You must give a name.
2009-07-24
Du skal angive et navn.
295.
Email address not valid
2009-07-24
E-mail-adressen er ugyldig
300.
S&ign/Verify
2009-07-24
S&ignér/verificér
305.
Signing not possible: bad passphrase or missing key
2009-07-24
Signering er ikke muligt: Forkert adgangsfrase eller manglende nøgle
309.
Open key manager
2009-07-24
Åbn nøglehåndtering
311.
Sign file
2009-07-24
Signér fil
312.
Verify signature
2009-07-24
Verificér signatur
314.
File to open
2009-07-24
Fil der skal åbnes
329.
Clipboard is empty.
2009-07-24
Udklipsholderen er tom.
337.
Unable to create temporary file
2009-07-24
Kan ikke oprette midlertidig fil
354.
&Encrypt Clipboard
2009-07-24
&Kryptér udklipsholderen
355.
&Decrypt Clipboard
2009-07-24
&Dekryptér udklipsholderen
356.
&Sign/Verify Clipboard
2009-07-24
&Signér/verificér udklipsholderen
358.
Unable to perform requested operation. Please select only one folder, or several files, but do not mix files and folders.
2009-07-24
Kan ikke udføre den anmodede operation. Markér kun en mappe, eller flere filer, men bland ikke filer og mapper.
360.
Cannot decrypt and show folder.
2009-07-24
Kan ikke dekryptere og vise en mappe.
364.
Si&gnature
2009-07-24
Si&gnatur
371.
PGP 6 compatibility
2009-07-24
PGP 6-kompatibilitet
380.
Use *.pgp extension for encrypted files
2009-07-24
Brug *.pgp-endelser til krypterede filer
385.
Change...
2009-07-24
Ændr...
389.
GnuPG Home
2009-07-24
GnuPG-hjem
398.
Start KGpg automatically at login
2009-07-24
Start KGpg automatisk ved login
399.
<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br /> <p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p></qt>
2009-07-24
<qt><b>Start KGpg automatisk ved KDE's opstart:</b><br /> <p>Hvis dette er markeret, startes KGpg automatisk hver gang KDE starter op.</p></qt>
400.
Use mouse selection instead of clipboard
2009-07-24
Brug muse-markering i stedet for udklipsholderen
409.
Key Manager
2009-07-24
Nøglehåndtering
410.
Konqueror Service Menus
2009-07-24
Konqueror servicemenuer
411.
Sign file service menu:
2009-07-24
Servicemenu til filsignering:
413.
Decrypt file service menu:
2009-07-24
Servicemenu til fildekryptering:
415.
Enable with All Files
2009-07-24
Aktivér med alle filer
416.
Enable with Encrypted Files
2009-07-24
Aktivér med krypterede filer
417.
System Tray Applet
2009-07-24
Statusområde-applet
429.
<b>INFORMATION</b>: Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file, all others will be stored for use by KGpg only.
2009-07-24
<b>INFORMATION</b>: Kun standardserveren opbevares i GnuPG's konfigurationsfil, alle andre bliver kun opbevaret til brug for KGpg.
439.
Export attributes (photo id)
2009-07-24
Eksportér attributter (foto-id)
441.
Clipboard
2009-07-24
Udklipsholder
448.
Change Passphrase...
2009-07-24
Ændr adgangsfrase...
451.
Key ID:
2009-07-24
Nøgle-id:
457.
Do NOT Trust
2009-07-24
Stol IKKE på den
461.
Text to search or ID of the key to import:
2009-07-24
Tekst at søge eller id på nøglen der skal importeres:
463.
<b>Key Server Drop Down Dialog:</b> Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG keys into the local keyring.
2009-07-24
<b>Nøgleserver drop-ned-dialog:</b> Lader brugeren vælge den nøgleserver der vil blive brugt til at importere PGP/GnuPG-nøgler til den lokale nøglering.
465.
<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "Web-of-Trust" relationships to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</p> </qt>
2009-07-24
<qt><b>Nøgleserver:</b><br /><p>En nøgleserver er et centraliseret lager med PGP/GnuPG-nøgler forbundet til internettet, som det er nemt at få adgang til for at skaffe nøgler eller deponere dem der. Vælg i drop-ned-listen for at angive hvilken nøgleserver der skal bruges.</p><p>Disse nøgler tilhører ofte folk som brugeren aldrig har mødt og som sådan er det stærkt tvivlsomt hvor autentiske de er. Referér til GnuPG-manualen angående "Web-of-Trust"-forhold for at finde ud af hvordan GnuPG kommer omkring problemet om at verificere hvor autentiske folk er.</p></qt>
470.
Key to be exported:
2009-07-24
Nøgle til eksport:
474.
Create revocation certificate for
2009-07-24
Opret tilbagekaldscertifikat for